"of exporting" - Traduction Anglais en Arabe

    • التصدير
        
    • تصدير
        
    • المصدرين
        
    • لتصدير
        
    • المصدِّرة
        
    • الدول واﻷقاليم المصدرة
        
    • في البلدان المصدرة
        
    • المصدّرة
        
    • المصدرة من
        
    • للتصدير
        
    • في منظمة
        
    • الأعضاء في
        
    • المصدرة إلى
        
    • المشاريع المصدرة
        
    It achieved high growth rates and was able to diversify to the point of exporting to 177 countries up to 3,800 products, including high-value agro-food products such as wine, fruits and vegetables. UN وحققت معدلات نمو عالية وأمكنها التنويع إلى حد التصدير إلى 177 بلداً لمنتجات بلغ عددها 800 3 منتج تشمل منتجات الأغذية الزراعية عالية القيمة من قبيل الخمور والفواكه والخضروات.
    In 1985, 10 per cent of exporting firms had generated over 90 per cent of export revenues. UN ففي عام ٥٨٩١، أنتجت ٠١ بالمائة من الشركات المصدرة ما يفوق ٠٩ في المائة من عائدات التصدير.
    The Japanese Government was considering ways of exporting the technology cheaply. UN والحكومة اليابانية تنظر في إمكانية تصدير تلك التكنولوجيا بأسعار زهيدة.
    Their activities consist of exporting road tires and second-hand cars from Belgium to Mali. UN وتشمل أنشطتهما تصدير إطارات الطرق والسيارات المستعملة من بلجيكا إلى مالي.
    It is proposed that one Vice-President should be elected from among the representatives of importers and one from among the representatives of exporting members. UN ويقترح انتخاب أحد نائبي الرئيس من بين ممثلي المستوردين والآخر من بين ممثلي الأعضاء المصدرين.
    This is an important way of exporting services, particularly medical services, tourism, transport and educational services. UN وهذه طريقة هامة لتصدير الخدمات، ولا سيما الخدمات الطبية وخدمات السياحة والنقل والخدمات التعليمية.
    Among its principles, the treaty must include the shared responsibility of exporting, importing and transit countries. UN ينبغي أن تتضمن مبادئ المعاهدة المسؤولية المشتركة بين البلدان المصدِّرة والمستوردة وبلدان المرور العابر.
    Most of the equity in the sector is local, and strong growth in this area points to the possibility of exporting to the region. UN ومعظم المساهمات في رأس المال في القطاع محلية، ويشير النمو الحاد في هذا المجال إلى إمكانية التصدير إلى المنطقة.
    Be capable of exporting or establishing strong local market presence, even under the present conditions. UN :: يكون قادراً على التصدير أو يكون لـه وجود قوي في السوق المحلية حتى في ظل الأوضاع الراهنة.
    Be capable of exporting, or establishing strong local market presence, even under the present conditions and closure policy. UN :: يكون قادراً على التصدير أو تأمين وجود قوي لـه في السوق المحلية، حتى في ظل الظروف الراهنة وسياسة الإغلاق.
    Developing countries see the possibility of exporting business services to the industrialized world as a new way of generating decent employment. UN وترى البلدان النامية إمكانية في تصدير خدمات الأعمال إلى بلدان العالم الصناعية وسيلة جديدة لإيجاد فرص العمل الكريم.
    We have already clearly stated that Japan's policy is confined only to defending my country and that we have no policy whatsoever of exporting arms to foreign countries. UN لقد ذكرنا بوضوح فعلا أن سياسة اليابان تقتصر على الدفاع عن بلدي، وليست لدينا سياسة تصدير الأسلحة إلى البلدان الأجنبية.
    Instead of exporting their experts, affluent countries should help developing countries train their own personnel. UN وبدلا من تصدير خبرائها ينبغي على البلدان الغنية أن تساعد الدول النامية على تدريب موظفيها.
    The votes required for exporting members must be cast by a majority of exporting members present and voting; UN والأصوات اللازمة للأعضاء المصدرين يجب أن تدلي بها أغلبية الأعضاء المصدرين الحاضرين والمصوتين؛
    1. The Council may establish a panel of experts from the rubber industry and trade of exporting and importing members. UN ١- يجوز للمجلس أن ينشئ هيئة خبراء يتم اختيارهم من أهل صناعة وتجارة المطاط لدى اﻷعضاء المصدرين والمستوردين.
    This is an important way of exporting services, particularly medical, tourism, transport and education services. UN وهذا يشكل وسيلة هامة لتصدير الخدمات، لا سيما الخدمات الطبية والسياحية وخدمات النقل والتعليم.
    The development of electronic commerce (EC) has dramatically increased the relevance of the cross-border mode as a means of exporting services. UN ٧٥- وقد أحدث تطور التجارة اﻹلكترونية زيادة جوهرية في مدى ملاءمة اﻷسلوب العابر للحدود كأداة لتصدير الخدمات.
    Technical support, including from UNCTAD, would be necessary to develop the productive capacity of exporting countries to support this strategy. UN وقد يكون من الضروري توفير دعم تقني، بما في ذلك من جانب الأونكتاد، لتطوير القدرة الإنتاجية للبلدان المصدِّرة على دعم هذه الاستراتيجية.
    10. Achievements in preventing the diversion of precursors have been due to the activities of a growing, but still relatively small, number of Governments of exporting, importing and transit States and territories worldwide. UN ٠١ - يعود الفضل فيما تحقق من منجزات في منع تسريب السلائف إلى أنشطة عدد متزايد، ولكن ضئيل نسبيا حتى اﻵن، من حكومات الدول واﻷقاليم المصدرة والمستوردة ودول وأقاليم العبور في جميع أرجاء العالم.
    The Board therefore proposes that national authorities of exporting countries conclude standing agreements with a limited number of bona fide suppliers of humanitarian aid, and that such agreements specify that in acute emergency situations, the need for import and export permits and the respect of the estimate system may be replaced by an emergency procedure so as to allow the rapid import and export of controlled drugs. UN لذلك تقترح الهيئة أن تقوم السلطات الوطنية في البلدان المصدرة بإبرام اتفاقات دائمة مع عدد محدود من موردي المساعدة اﻹنسانية الحقيقيين، وأن تنص هذه الاتفاقات عن أن يستخدم في حالات الطوارئ الحرجة إجراء طارئ يسمح باستيراد وتصدير المواد المخدرة الخاضعة للمراقبة على وجه السرعة، عوضا عن التقيد بضرورة استخراج تراخيص استيراد وتصدير واحترام نظام التقدير.
    More detailed information, such as the companies of export, could not be reported because the information was not available to the Secretariat and because of exporting Parties' concerns about commercial confidentiality. UN أما المعلومات الأكثر تفصيلاً مثل الشركات المصدّرة، فلا يمكن إبلاغها لأن هذه المعلومات ليست متوفرة لدى الأمانة بسبب مخاوف الأطراف المصدّرة بشأن السرّية التجارية.
    The improvement in the current account balances of exporting countries enabled them to build foreign exchange reserve buffers and reduce their reliance on ODA as a source of current account financing. UN وبفضل تحسّن مراكز الحسابات الجارية، تمكنت البلدان المصدرة من تكوين هوامش أمان من احتياطيات النقد الأجنبي ومن الحدّ من اعتمادها على المساعدة الإنمائية الرسمية كمصدر لتمويل حساباتها الجارية.
    :: 100 producer associations in Puno and Huancavelica now dispose of exporting capabilities UN :: تتوفر لـ 100 رابطة من رابطات المنتجين الآن في بونا وهوان كافيلكا قدرات للتصدير.
    Opposes the introduction of amendments to annex 7 of the Basle Convention on the prohibition of exporting dangerous wastes from OECD countries to non-OECD member countries until the states signatory to the Convention have approved the provisions of the annex. UN 9 - يرفض الموافقة على إحداث تغييرات للملحق السابع لاتفاقية بازل الخاص بحظر تصديـر النفايـات الخطـرة مـن الدول الأعضـاء فـي منظمـة التنميـة والتعـاون الاقتصادي (OECD) إلى الدول غير الأعضاء في المنظمة حتى تصادق الدول الأطراف في الاتفاقية على ما تضمنه الملحق.
    9. Invites Governments of exporting countries, in seeking to verify the legitimacy of suspicious export transactions, to establish or reinforce bilateral contacts with Governments of importing countries and, if necessary, to request the assistance of the Board; UN ٩ - يدعو حكومات البلدان المصدرة إلى العمل، لدى سعيها إلى التحقق من مشروعية عمليات التصدير المشبوهة، على إقامة اتصالات ثنائية مع حكومات البلدان المستوردة أو تعزيزها وإلى التماس المساعدة من الهيئة عند الاقتضاء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus