"of express" - Traduction Anglais en Arabe

    • صريحة
        
    • صريح
        
    • الصريح
        
    • الصريحة
        
    • ينص صراحة
        
    • اكسبرس
        
    In practice, this form of recognition has consisted of express acts and conduct implying a particular attitude, and consequently, as far as its effects are concerned, is similar to renunciation, where the required conditions are met. UN بل إن الاعتراف يمكن أن يحيل أيضا إلى مطلب قانوني، وهو ما يصاغ في الممارسة بأعمال صريحة وتصرفات تفيد ضمنا موقفا من هذا القبيل، ويشبه من حيث آثاره التنازل، عندما تستوفى الشروط المطلوبة.
    In the absence of express rules to the contrary, the rules applicable to passive extradition are also applicable to active extradition. UN وفي حال عدم وجود قواعد صريحة تنصُّ على خلاف ذلك، تكون القواعد المنطبقة على تَسَلُّم المطلوبين ساريةً أيضاً على تسليم المطلوبين.
    The possession of such materials is prohibited for private individuals, save in case of express authorization subject to specific conditions. UN يمنع على الأشخاص حيازة هذه المواد دون إذن صريح خاضع لشروط محددة.
    Such cases of express provision are easy, because the intent of the parties that the treaty continue in force during armed conflict is clear. UN والحالات التي يرد فيها نص صريح حالات سهلة، لأن نية الأطراف في أن تظل المعاهدة سارية خلال النزاع المسلح واضحة.
    5.3.1 [5.16 bis] Maintenance by a newly independent State of express acceptances UN 5-3-1 [5-16 مكرراً[ إبقاء الدولة المستقلة حديثاً على القبول الصريح الذي
    Enactment of these provisions is particularly helpful in legal systems in which the discretion given to judges to operate outside areas of express statutory authorization is limited. UN ويكون سن هذه الأحكام مفيدا بوجه خاص في النظم القانونية التي لا يتمتع فيها القضاة إلا بسلطة تقديرية محدودة لممارسة عملهم خارج مجالات التفويض القانوني الصريح.
    The Commission was nevertheless aware that the few instances of express reactions that could be found combined elements of approval and opposition. UN إلا أن اللجنة تدرك أن الحالات القليلة لردود الفعل الصريحة التي يمكن العثور عليها تتضمن عناصر من الموافقة والاعتراض معا.
    Accordingly, the Chamber was requested to declare the case against Mr. Al-Senussi inadmissible before the Court or, in the alternative, to consider implementing a positive approach to complementarity by declaring the case inadmissible subject to the fulfillment of express conditions or other ongoing obligations. UN وبناء عليه، طُلب إلى الدائرة إعلان عدم مقبولية رفع الدعوى ضد السيد السنوسي أمام المحكمة أو، كخيار بديل، النظر في تطبيق نهج إيجابي إزاء التكامل عن طريق إعلان عدم مقبولية الدعوى بشرط الوفاء بشروط صريحة أو بالتزامات جارية أخرى.
    BCM highlighted the absence of express statutory provisions for children to be able to make their views known, particularly in the juvenile justice system or in civil proceedings. UN ويوضّح مجلس نقابة المحامين الماليـزي غياب أحكام قانونية صريحة تمكّن الأطفال من التعبير عن آرائهم ولا سيما في نظام عدالة الأحداث أو الإجراءات المدنية.
    In 1997, the plaintiffs commenced an action in Ontario seeking damages for alleged improper design, construction and manufacture of the TBM, breach of express and implied terms of the contract, and negligence in relation to the design, construction and manufacture of the TBM. UN وفي 1997، رفع المدعي دعوى في أونتاريو ملتمسا تعويضا عما ادعي أنه سوء تصميم للماكينة ولانشائها ولصنعها، وخرق لشروط صريحة وضمنية للعقد واهمال فيما يتعلق بتصميم الماكينة ولانشائها وصنعها.
    For the purposes at hand, however, it would be sufficient to indicate that in the absence of express rules for confidentiality, parties should not assume the existence of an implied confidentiality recognized by courts in all jurisdictions. UN ولكنه استدرك قائلا إنه تكفي اﻹشارة إلى أنه إذا لم تكن هناك قواعد صريحة للسرية، لا ينبغي لﻷطراف أن تفترض وجود سرية ضمنية تعترف بها المحاكم في جميع الاختصاصات.
    The granting of export authorizations for items included in the control list is subject to the obtaining of express authorization from the Ministry of Defence. UN ولا يؤذن بتصدير أي من المواد المدرجة في تلك القائمة إلا بعد الحصول على إذن صريح من وزارة الدفاع.
    Applications involving the entry in Angola may be granted only on the basis of express authorization of the administrative authority with specific authority for that purpose. UN ولا تجوز الموافقة على طلبات تأشيرات الدخول إلى أنغولا إلا بناء على إذن صريح من السلطة الإدارية المختصة.
    5.3.1 Maintenance by a newly independent State of express acceptances UN 5-3-1 إبقاء الدولة المستقلة حديثاً على قبول صريح صاغته
    5.3.1 Maintenance by a newly independent State of express acceptances formulated by the predecessor State UN 5-3-1 إبقاء الدولة المستقلة حديثا على قبول صريح صاغته الدولة السلف
    (5) In any case, despite these broad possibilities, State practice in the area of express acceptances is practically non-existent. UN 5) وبالإضافة إلى ذلك، ورغم هذه الإمكانيات الكبيرة، فإن ممارسة الدول في مجال القبول الصريح منعدمة عملياً.
    228. In any case, despite these broad possibilities, State practice in the area of express acceptances is practically non-existent. UN 228 - وبالإضافة إلى ذلك، ورغم هذه الإمكانيات الكبيرة، فإن ممارسة الدول في مجال القبول الصريح منعدمة عمليا.
    More specifically, guidelines 5.3.1 and 5.3.2 addressed the issue of the maintenance of express acceptances formulated by a predecessor State. UN وعلى وجه التحديد، يعالج المبدآن 5-3-1 و 5-3-2 مسألة الإبقاء على القبول الصريح الذي تصوغه الدولة السَلَف.
    However, the Constitution contains a significant number of express or implied guarantees of rights and immunities. UN ومع ذلك يتضمن الدستور عدداً كبيراً من الضمانات الصريحة أو الضمنية للحقوق والحصانات.
    Moreover, the French sources recognize the effect of express provisions according to which a treaty is to operate during an armed conflict. UN علاوة على ذلك، تقر مصادر الفقه الفرنسي بأثر الأحكام الصريحة التي بمقتضاها تسري معاهدة خلال نزاع مسلح.
    The enactment of express legislative authorization may be an important measure to foster the confidence of potential investors, national or foreign, in a national policy to promote private sector investment in infrastructure. UN كما ان سن تشريع ينص صراحة على هذا الاذن يمكن أن يكون تدبيرا هاما لتعزيز ثقة المستثمرين المحتملين، وطنيين كانوا أم أجانب، في اطار سياسة وطنية لترويج استثمار القطاع الخاص في البنى التحتية.
    My guest is former Labour leader and editor-in-chief of express , Michael Laugesen Open Subtitles ضيفي اليوم زعيم حزب العمال السابق... ...ورئيس تحرير صحيفة اكسبرس مايكل لاغسن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus