"of expression or" - Traduction Anglais en Arabe

    • التعبير أو
        
    • التعبير ولا
        
    • أو التعبير
        
    • للتعبير أو
        
    Moreover, the Government had done nothing to change the situation in terms of freedom of expression or freedom of association. UN وعلاوة على ذلك، لم تفعل الحكومة شيئا لتغيير الحالة فيما يختص بحرية التعبير أو حرية تكوين الجمعيات.
    The arrest of Mustapha Selma proved that there was no freedom of expression or movement in the Tindouf camps. UN وإن اعتقال مصطفى سلمى دليل على أن حرية التعبير أو التنقل في مخيمات تيندوف غير متوفرة.
    This means that the detention of the two aforementioned persons had nothing to do with freedom of expression or opinion. UN وهذا يعني أنه لا علاقة لاحتجاز الشخصين المذكورين أعلاه على الإطلاق بحرية التعبير أو الرأي.
    There were no specific details in the report on freedom of expression or access to information. UN ولا يرد أي شيء بوجه خاص في التقرير بشأن حرية التعبير أو الوصول إلى اﻹعلام.
    Thus, there is no explicit clause concerning equality, freedom of expression or the right to education. UN وعليه، لا توجد مادة واضحة بشأن المساواة أو حرية التعبير أو الحق في التعليم.
    The targets of such death threats are usually persons who are exercising their right to freedom of expression or who are acting in defence of human rights. UN وتستهدف هذه التهديدات بالقتل عادة الأشخاص الذين يمارسون حقهم في حرية التعبير أو الذين يدافعون عن حقوق الإنسان.
    The refugees were reeling under oppression and stark violation of the most basic human rights, with no freedom of expression or movement. UN وهؤلاء اللاجئون يترنحون تحت وطأة القمع والانتهاك الصارخ لأبسط حقوق الإنسان، دون أن تكون لهم حرية التعبير أو حرية التنقل.
    It was committed to using this measure as a means of protecting the public rather than as a tool of repression of freedom of expression or unjustifiable invasion of privacy. UN وهي تلتزم باستخدام هذا الإجراء كوسيلة لحماية الناس وليس كأداة لقمع حرية التعبير أو انتهاك الخصوصية بلا مبرر.
    However, this cannot be thought to constitute genuine freedom of expression or to mean that the right of the Zairian people to be informed has been established. UN إلا أنه لا يجوز اعتبار هذا ممارسة حقيقية لحرية التعبير أو أخذه بمعنى أن حق الشعب الزائيري في أن يحصل على المعلومات قد تأسس.
    It denies that the author was not given a fair trial, or that his freedom of expression or of opinion have been violated. UN وتنفي الدولة الطرف عدم كفالة محاكمة عادلة لصاحب البلاغ، أو حدوث انتهاك لحريته في التعبير أو الرأي.
    Isn't it time you realised that dancing is nothing more than a form of expression or release? Open Subtitles ألم يحن الوقت الذي تُدرك فيه أنّ الرقص ليس سوى نوع من التعبير أو التنفيس ؟
    In this context, the State party emphasizes that the right to freedom of expression does not depend on the mode of expression or on the contents of the message thus expressed. UN وتشدد الدولة الطرف، في هذا السياق، على أن حرية التعبير لا تتوقف على واسطة التعبير أو على محتويات الرسالة التي يتم التعبير عنها بتلك الواسطة.
    However, the Committee notes that the State party has not shown whether the procedure has been successfully applied in cases concerning freedom of expression or the right to peaceful assembly, and if so in how many cases. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف لم تبين ما إذا كان هذا الإجراء قد طُبق بنجاح في حالات تتعلق بحرية التعبير أو بالحق في التجمع السلمي، وإذا كان الأمر كذلك فإن الدولة الطرف لم تبين عدد تلك الحالات.
    However, the State party had not shown whether the procedure had been successfully applied in cases concerning freedom of expression or the right to peaceful assembly, and if so in how many cases. UN بيد أن الدولة الطرف لم تظهر ما إذا كان الإجراء قد طُبق بنجاح في الحالات المتعلقة بحرية التعبير أو الحق في التجمع السلمي، ولم تقدم عدد الحالات إذا كان الأمر كذلك.
    Prohibitions related only to the specific types of information mentioned above and had no impact on freedom of expression or the use of the Internet. UN وتقتصر حالات الحظر على أنواع المعلومات المحددة المذكورة أعلاه وليس لهذا الحظر أي أثر على حرية التعبير أو استخدام الإنترنت.
    Any limitations to freedom of expression or other human rights deemed necessary in this respect must comply with all the criteria laid down in respective international human rights standards. UN ويجب أن يمتثل أي تقييد لحرية التعبير أو حقوق الإنسان الأخرى يُعتبر ضرورياً في هذا الصدد لجميع الشروط المنصوص عليها في المعايير الدولية ذات الصلة لحقوق الإنسان.
    This can lead to arbitrary reactions and also to overreactions, with chilling effects on freedom of expression or on free manifestations of religious or belief convictions, in particular as regards religious minorities or people with dissenting views. UN ويمكن أن يؤدي ذلك إلى ردود فعل تعسفية أو مفرطة، تؤثر تأثيراً شديداً في حرية التعبير أو إبداء القناعات الدينية أو العقائدية، ولا سيما فيما يتعلق بالأقليات الدينية أو المخالفين في الرأي.
    However, the Committee notes that the State party has not shown whether the procedure has been successfully applied in cases concerning freedom of expression or the right to peaceful assembly, and if so in how many cases. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف لم تبين ما إذا كان هذا الإجراء قد طُبق بنجاح في حالات تتعلق بحرية التعبير أو بالحق في التجمع السلمي، وإذا كان الأمر كذلك فإن الدولة الطرف لم تبين عدد تلك الحالات.
    The intimidation of persons exercising their human right to freedom of expression or persons helping to improve the human rights situation in countries was unacceptable. UN فإخافة الأشخاص الذين يمارسون حقهم الإنساني في حرية التعبير أو الأشخاص الذين يساعدون في تحسين أحوال حقوق الإنسان في البلدان أمر غير مقبول.
    Those operations are in no way related to the right to freedom of expression or freedom of opinion. UN وهذه العمليات لا علاقة لها بحرية التعبير ولا بحرية الرأي.
    33. Guarantee the transparency of the democratic processes and the full respect of its norms, such as, inter alia, the freedom of expression or opinion and the freedom of assembly and association (Israel); UN 33- ضمان الشفافية في العملية الديمقراطية والاحترام الكامل لمعاييرها، بما في ذلك على سبيل المثال حرية الرأي أو التعبير وحرية التجمع وتكوين الجمعيات (إسرائيل)؛
    115. The rules for the functioning of political parties are based on renunciation of recourse to violence and coercion as a means of expression or political action. UN ٥١١- وتقوم قواعد سير اﻷحزاب السياسية على حظر اللجوء إلى العنف وإلى اﻹكراه كوسيلة للتعبير أو للعمل السياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus