"of extraterritorial" - Traduction Anglais en Arabe

    • خارج الإقليم
        
    • خارج الحدود الإقليمية
        
    • تتجاوز الحدود الإقليمية
        
    • التي تتجاوز الحدود الوطنية
        
    • خارج إقليم الدولة
        
    • المتجاوزة للحدود الإقليمية
        
    • القضائية الخارج إقليمية
        
    • خارج الأراضي الإقليمية
        
    • خارج الحدود الوطنية
        
    • خارج الحدود الاقليمية
        
    • خارج حدود الإقليم الوطني
        
    • خارج حدودها الإقليمية
        
    • خارج نطاق الإقليم
        
    • خارج نطاق الولاية الإقليمية
        
    • تتجاوز حدود الدولة
        
    There is also a need to clarify in international law the rights and obligations of States under this important principle in order to minimize potentials for misuse and to maximize the benefits of extraterritorial jurisdiction. UN كما أن هناك حاجة إلى توضيح حقوق الدول والتزاماتها في القانون الدولي بموجب هذا المبدأ الهام من أجل تقليل احتمالات سوء استخدامها والاستفادة إلى أقصى حد من الولاية القضائية خارج الإقليم.
    She also enquired about the standing of extraterritorial jurisdiction in international law and in relation to the mandate of the Special Representative. UN وتساءلت أيضا عن وضع الولاية القضائية خارج الإقليم في القانون الدولي وفيما يتصل بولاية الممثل الخاص.
    Unilateral domestic measures and the effect of extraterritorial application have been sensitive issues in international environmental law. UN ولطالما كانت التدابير الداخلية الانفرادية وتأثير تطبيقها خارج الحدود الإقليمية مسائل حساسة في القانون البيئي الدولي.
    The unilateral imposition of extraterritorial laws on third States is contrary to both the letter and the spirit of the United Nations Charter. UN إن فرض القوانين الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية على دول ثالثة يتنافى مع نص ميثاق الأمم المتحدة وروحه.
    F. Violations of extraterritorial obligations 70 - 72 20 UN واو - انتهاكات الالتزامات التي تتجاوز الحدود الوطنية 70-72 27
    The use of extraterritorial legislation however can be challenging, labour-intensive and expensive, often requiring the police, the evidence and witnesses to travel in one direction or another. UN غير أن تطبيق التشريعات خارج إقليم الدولة قد تكتنفه التحدِّيات، ويستلزم عدداً كبيراً من العاملين وتكاليف باهظة، ويتطلَّب في كثير من الأحيان إسهامات من الشرطة وأدلّة وشهوداً يسافرون إلى بلد أو آخر.
    The exercise of extraterritorial criminal jurisdiction must be based on enabling domestic law. UN ويجب أن تستند ممارسة الولاية القضائية الجنائية خارج الإقليم إلى قوانين داخلية مخوِّلة.
    The lack of such legislation in many States was an obstacle to the exercise of extraterritorial jurisdiction. UN وعدم وجود مثل هذه التشريعات في دول كثيرة يشكل عقبة أمام ممارسة الولاية القضائية خارج الإقليم.
    The question of extraterritorial jurisdiction would receive careful consideration at the international level. UN وذكر أن مسألة الولاية القضائية خارج الإقليم ستتم دراستها بتأنّي على الصعيد الدولي.
    The topic of extraterritorial jurisdiction was on its long-term programme of work. UN وقد ظل موضوع الولاية القضائية خارج الإقليم مدرجا في برنامج عملها الطويل الأمد.
    The Committee notes the State party's exercise of extraterritorial jurisdiction. UN 19- تحيط اللجنة علماً بممارسة الدولة الطرف الولاية القضائية خارج الإقليم.
    Mr. Gumedze provided examples from the legal framework and experience in South Africa on the registration of private security companies and the authorization of extraterritorial activities of private military companies. UN وقدم السيد غوميدز أمثلة من الإطار القانوني والخبرة القانونية في جنوب أفريقيا فيما يتعلق بتسجيل الشركات الأمنية الخاصة والإذن بممارسة أنشطة الشركات العسكرية الخاصة خارج الحدود الإقليمية.
    Instances of civil compensation for victims of extraterritorial misconduct of PMSCs remained exceptional. UN وما زالت الحالات التي تقدَّم فيها تعويضات مدنية لضحايا سوء تصرف الشركات العسكرية والأمنية الخاصة الذي يحدث خارج الحدود الإقليمية حالات استثنائية.
    The Working Group noted that the lack of extraterritorial jurisdiction was problematic, as private military and security companies often carry out transnational activities. UN وأشار الفريق العامل إلى أن غياب الولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية يمثل مشكلة، إذ أن تلك الشركات كثيرا ما تضطلع بأنشطة تتجاوز الحدود الإقليمية.
    They thus condemned the continued use by certain countries of extraterritorial measures and the imposition of unilateral coercive economic measures against certain developing countries. UN ومن ثم أدانوا استمرار لجوء بعض البلدان إلى التدابير التي تتجاوز الحدود الإقليمية وفرض التدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية على بلدان نامية بعينها.
    F. Violations of extraterritorial obligations UN واو- انتهاكات الالتزامات التي تتجاوز الحدود الوطنية
    The unilateral and selective exercise of extraterritorial criminal and civil jurisdiction by national courts has no basis in international norms or treaties. UN ولا يوجد في القواعد أو المعاهدات الدولية أي أساس يجيز للمحاكم الوطنية أن تمارس بقرار انفرادي وانتقائي الولاية القضائية الجنائية والمدنية خارج إقليم الدولة.
    3. The Government also recalled that, in 1996, a law (Ley de Protección al Comercio y la Inversión de Normas Extranjeras que Contravengan el Derecho Internacional) had entered into force that aims at eliminating the negative effects of extraterritorial measures affecting Mexico's trade with other countries. UN 3 - وذكّرت الحكومة أيضا بأنه قد بدأ في عام 1996 نفاذ قانون (Ley de Protección al Comercio y la Inversión de Normas Extranjeras que contravengan el Derecho Internacional) يهدف إلى إزالة الآثار السلبية للتدابير المتجاوزة للحدود الإقليمية التي تؤثر على التجارة بين المكسيك والبلدان الأخرى.
    Core principles of extraterritorial jurisdiction UN المبادئ الأساسية للولاية القضائية الخارج إقليمية
    The Committee also notes that federal law does not generally provide for the assertion of extraterritorial jurisdiction where the victim is a State party's national. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن القانون الاتحادي لا ينص، بصفة عامة، على تأكيد الولاية القضائية خارج الأراضي الإقليمية عندما تكون الضحية من مواطني الدولة الطرف.
    Treaty bodies have increasingly addressed violations of extraterritorial obligations. UN 72- وقد تناولت هيئات المعاهدات بشكل متزايد مسألة انتهاكات الالتزامات خارج الحدود الوطنية.
    Account should be taken of the fact that such perjury is committed in the territory of another State and the issue of establishment of extraterritorial jurisdiction over crimes of this type should therefore be clarified in the Convention. UN وينبغي مراعاة أن شهادة الزور هذه ترتكب في اقليم دولة أخرى ، ولذلك ينبغي أن توضح في الاتفاقية مسألة اثبات الولاية القضائية خارج الحدود الاقليمية عن هذا النوع من الجرائم .
    23. In his efforts, the Special Rapporteur has built on the work of the Committee and the studies of many academics and nongovernmental organizations to show the applicability of extraterritorial obligations to the right to food. UN 23- واعتمد المقرر الخاص في جهوده على عمل اللجنة ودراسات العديد من الأكاديميين والمنظمات غير الحكومية لإثبات انطباق الالتزامات بالحق في الغذاء خارج حدود الإقليم الوطني.
    14. The Committee notes that there is no provision, under the State party's legislation, for the assumption of extraterritorial jurisdiction for acts violating the Optional Protocol in the State party. UN 14- تلاحظ اللجنة عدم وجود نص في التشريعات الوطنية للدولة الطرف يمنحها الاختصاص القضائي خارج حدودها الإقليمية فيما يتعلق بالأعمال التي تشكل انتهاكاً للبروتوكول الاختياري.
    23. The following forms of extraterritorial jurisdiction are recognized by Belgian judges: UN 23 - ويعترف القضاة البلجيكيون بالأشكال التالية للاختصاص خارج نطاق الإقليم:
    We maintain our opposition to the imposition of extraterritorial laws on third States, which is contrary to the Charter and has no place in contemporary international relations. UN وما زلنا نعارض فرض قوانين خارج نطاق الولاية الإقليمية على دول ثالثة، مما يتنافى مع الميثاق ولا مكان له في العلاقات الدولية المعاصرة.
    For this same purpose and in order to eliminate the negative impact of extraterritorial measures that affect Mexico's free trade with other countries, Mexico's Act on Protection of Trade and Investment against Foreign Norms which Violate International Law entered into force on 24 October 1996. UN ومن أجل هذا الغرض نفسه، وبغية القضاء على الآثار السلبية للتدابير التي تتجاوز حدود الدولة التي تفرضها والتي تؤثر على حرية تجارة المكسيك مع البلدان الأخرى، فإن القانون المكسيكي بشأن حماية التجارة والاستثمار من المعايير الأجنبية التي تنتهك القانون الدولي دخل حيز النفاذ في 24 تشرين الأول/أكتوبر 1996.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus