"of extreme poverty" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفقر المدقع
        
    • للفقر المدقع
        
    • فقر مدقع
        
    • بالفقر المدقع
        
    • الفقر الشديد
        
    • شدة الفقر
        
    • الفقر المُدقع
        
    • فقراً مدقعاً
        
    • البؤس
        
    • الفقر المدقِع
        
    • الفقر المطلق
        
    International trade can be a powerful means to achieve broad development goals such as eradication of extreme poverty. UN إذ يمكن للتجارة الدولية أن تشكل وسيلة قوية لتحقيق الأهداف الإنمائية العامة كالقضاء على الفقر المدقع.
    The eradication of extreme poverty is universally achievable, and is at the centre of realizing dignity and human rights for all. UN والقضاء على الفقر المدقع قابل للتحقيق على الصعيد العالمي، وهو يقع في صميم تحقيق الكرامة وإعمال حقوق الإنسان للجميع.
    The magnitude of poverty and the depth of extreme poverty in Nicaragua call for a human development model to fight this scourge. UN ومعنى حجم انتشار الفقر في نيكاراغوا وعمق الفقر المدقع أن مكافحة هذه الآفة لن تتأتى إلا ضمن نموذج التنمية البشرية.
    Working poverty shares many of the characteristics of extreme poverty. UN ويشترك فقر العمال في كثير من خصائص الفقر المدقع.
    With regard to Millennium Development Goal 1, no cases of extreme poverty and hunger have been recorded in Kuwait. UN فيما يتعلق بالهدف الإنمائي الأول، لم يتم رصد أي حالات للفقر المدقع أو الجوع في دولة الكويت.
    Human rights reinforce and complement the overarching development goal of the United Nations, the eradication of extreme poverty. UN إذ إن حقوق الإنسان تعزز وتكمل هدف التنمية الشامل للأمم المتحدة، أي القضاء على الفقر المدقع.
    The impact has been a significant reduction of extreme poverty by 16 per cent in just two years. UN وقد كان تأثير ذلك انخفاضا كبيرا في الفقر المدقع بنسبة 16 في المائة خلال مجرد سنتين.
    It recommended that Member States and the United Nations system consider definitions of extreme poverty developed by indigenous peoples. UN وأوصى المنتدى بأن تنظر الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة في تعريفات الفقر المدقع التي وضعتها الشعوب الأصلية.
    This is perfectly consistent with the abovementioned notion of extreme poverty defined as denial of freedom affecting a small fraction of the population. UN وهذا يتماشى تماماً مع مفهوم الفقر المدقع المشار إليه آنفاً الذي عُرِّف بأنه إنكار للحرية يؤثر في فئة قليلة من السكان.
    Thirty thousand children die of extreme poverty every day. Open Subtitles ثلاثون ألف طفل يَمُوتونَ من الفقر المدقع يوميا
    Advancing sustainable development and the realization of the Millennium Development Goals requires the eradication of extreme poverty, which violates human dignity. UN إن النهوض بالتنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتطلبان القضاء على الفقر المدقع الذي ينتهك كرامة الإنسان.
    Both of them have proved to be effective tools in the eradication of extreme poverty. UN وثبت أن كليهما من الأدوات الفعالة للقضاء على الفقر المدقع.
    The time had therefore come to translate the commitments to the elimination of extreme poverty into reality. UN ولذلك فقد آن الأوان لتنفيذ التعهدات المأخوذة بشأن القضاء على الفقر المدقع.
    Moreover, the gravity and characteristics of extreme poverty differed from one country to another. UN وعلاوة على ذلك، فإن وطأة الفقر المدقع وخصائصه تختلفان من بلد إلى آخر.
    The views of those living in conditions of extreme poverty and hunger must be taken into consideration. UN ويجب أن تؤخذ في الاعتبار وجهات نظر أولئك الذين يعيشون في ظروف من الفقر المدقع والجوع.
    Over 20 million Brazilians rose out of poverty, and many others out of extreme poverty. UN تحرر أكثر من 20 مليون برازيلي من الفقر، وتحرر كثيرون آخرون من الفقر المدقع.
    International media report on the Africa of extreme poverty, widespread endemic diseases and human suffering. UN فوسائط الإعلام الدولية تكتب عن الفقر المدقع في أفريقيا، والأمراض المتوطنة الواسعة الانتشار والمعاناة الإنسانية فيها.
    The bleak spectre of extreme poverty still haunts and keeps its hold over hundreds of thousands of households in various parts of the world. UN إن الشبح القاتم المتمثل في الفقر المدقع لا يزال يقض مضاجعنا ويسيطر على مئات آلاف الأسر المعيشية في مختلف أجزاء العالم.
    Privatization was also supported by increased stigmatization of public housing as centres of extreme poverty, crime and segregation. UN كما تم دعم الخصخصة من جراء تزايد وصم المساكن العامة بوصفها مراكز للفقر المدقع والجريمة والفصل.
    More than 7,000 people who live in conditions of extreme poverty have gained employment through the Programme. UN وقد حصل ما يزيد على 000 7 فرد يعيشون في فقر مدقع على فرص عمل من خلال البرنامج.
    Exclusion is the defining characteristic of extreme poverty. UN ويُعَدُّ الاستبعاد سمة من السمات الخاصة بالفقر المدقع.
    Many had seen a decreasing share in world trade and income, and an increasing incidence of extreme poverty. UN فقد شهد الكثير نصيباً متضائلاً من التجارة العالمية والدخل، وزيادة كبيرة في الفقر الشديد.
    The information gathered suggested that young female refugees resorted to prostitution or sexual relationships with aid workers as a result of extreme poverty. UN وتوحي المعلومات التي تم جمعها أن فتيات صغيرات لاجئات اضطررن إلى ممارسة البغاء أو العلاقات الجنسية مع موظفي الإغاثة بسبب شدة الفقر.
    Furthermore, while the reduction of extreme poverty and hunger remains the main development challenge, most African countries are also grappling with the problems of the youth bulge and unemployment, climate change and inadequate productive capacity. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال معظم البلدان الأفريقية تصارع مشاكل تَزايد الشباب وبطالتهم، وتغيُّر المناخ والقدرة الإنتاجية غير الكافية، بينما يبقى الحدّ من الفقر المُدقع والجوع التحدّي الإنمائي الرئيسي.
    While the independent expert's approach by no means guaranteed that there would be no disagreement between social groups on what the relevant elements of extreme poverty were, most experts agreed that narrowing down the universe of the poor to the extremely poor would most likely achieve greater political acceptance. UN وبينما لم يضمن النهج الذي طرحه الخبير المستقل بأي حال عدم ظهور خلافات بين فئات المجتمع على ماهية عناصر الفقر المدقع المهمة، اتفق معظم الخبراء على أن تضييق حدود عالم الفقراء بقصره على الفقراء فقراً مدقعاً من شأنه على الأرجح أن يلقى قبولاً سياسياً أكبر.
    30. Cities in developed countries have begun to experience the pressure of migration and the growth of pockets of poverty, even if not of extreme poverty. UN 30- وقد بدأت مدن البلدان المتقدمة تستشعر ضغط الهجرة ووجوداً متزايداً لجيوب الفقر، وإن لم تبلغ درجة البؤس الشديد.
    The closure regime had increased levels of extreme poverty among Palestinians by curtailing their access to health care and education. UN وأضاف قائلا إن نظام الإغلاق قد زاد من ارتفاع مستويات الفقر المدقِع بين الفلسطينيين بتقييد وصولهم إلى خدمات الصحة والتعليم.
    A reduction in the rate of extreme poverty from 12.5 % to 7.7 %, i.e. by roughly 38.5 %; UN تقليص نسبة الفقر المطلق من 12.5 في المائة إلى 7.7 في المائة أي ما يناهز نسبة 38.5 في المائة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus