We face a common threat of extremism and terrorism. | UN | ونواجه خطرا مشتركا يتمثل في التطرف والإرهاب. |
In the light of the rise of extremism and terrorism, the proliferation of WMD takes on a new meaning and urgency. | UN | وفي ضوء زيادة التطرف والإرهاب أصبح لانتشار أسلحة الدمار الشامل معنى جديد ودرجة إلحاح جديدة. |
A number of measures and solutions have also been put in place with a view to gradually eliminating causes and motivations of extremism and terrorism. | UN | كما وضع عدد من التدابير والحلول بهدف القضاء تدريجيا على أسباب ودوافع التطرف والإرهاب. |
The Ministry of the Interior publishes a yearly report on recent developments in the field of extremism and terrorism. | UN | تنشر وزارة الداخلية تقريرا سنويا عن التطورات الأخيرة في ميدان التطرف والإرهاب. |
It should focus its efforts on addressing the root causes of extremism and terrorism. | UN | وينبغي أن يركز جهوده على معالجة الأسباب الجذرية للتطرف والإرهاب. |
If we do not, the lives and hopes of the people of the region will be further degraded, not least by the continuing growth of extremism and terrorism. | UN | وإذا لم نفعل ذلك، فإن حياة وآمال الشعوب في المنطقة ستشهد المزيد من التراجع، لاسيما من خلال تصاعد التطرف والإرهاب. |
Regional conflicts also increase the risk of extremism and terrorism and can lead to State failure. | UN | كما أن الصراعات الإقليمية تزيد خطر التطرف والإرهاب ويمكن أن تؤدي إلى انهيار الدول. |
The spread of extremism and terrorism and the continued suffering of the Palestinian people were particularly alarming. | UN | فانتشار التطرف والإرهاب واستمرار معاناة الشعب الفلسطيني يثيران الجزع بصورة خاصة. |
It would strengthen its legal and institutional regime to combat the causes of extremism and terrorism. | UN | وستعزز نظامها القانوني والمؤسسي للتصدي لأسباب التطرف والإرهاب. |
We hope that the United Nations and its Member States will assist Syria in confronting the challenges of extremism and terrorism and will not hastily adopt a position that will provide a cloak for the murderous, destructive gangs. | UN | إننا نأمل من منظمة الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها أن تكون عوناً لسورية لمواجهة تحديات التطرف والإرهاب وأن لا تشكل بمواقفها المتسرعة غطاء لمجموعات القتل والتدمير. |
Instead, we have understood the true impact of poverty, inequality, social vulnerability and illiteracy on the rise of extremism and terrorism and have taken up the fight against terrorism through joint and comprehensive efforts, and have thus started to undermine the very foundations of terrorism. | UN | وقد أدركنا الأثر الحقيقي للفقر وعدم المساواة والضعف الاجتماعي والأمية على تصاعد التطرف والإرهاب وانخرطنا في مكافحة الإرهاب من خلال جهود مشتركة وشاملة، وبذلك بدأنا نقوّض أسس الإرهاب. |
Imposition of stricter penalties for perpetrators of crimes of extremism and terrorism; | UN | - تشديد العقوبات على مرتكبي جرائم التطرف والإرهاب. |
We therefore underscore the necessity of working to develop a common international approach to fighting the phenomenon of extremism and terrorism, taking into account all relevant international conventions. | UN | ومن هذا المنطلق، فإننا نشدد على ضرورة العمل بالاستناد إلى المواثيق الدولية ذات الصلة في بلورة رؤية دولية مشتركة لمكافحة ظاهرة التطرف والإرهاب. |
It has impacted our social and economic fabric, disturbed the peace and tranquillity of our border regions and given rise to the common threat of extremism and terrorism. | UN | فلقد أثرت على نسيجنا الاجتماعي والاقتصادي، وعكّرت صفو السلام والهدوء في مناطقنا الحدودية ونشأ عنها التهديد المشترك الذي يمثله التطرف والإرهاب. |
In this connection, it should be noted that all measures by Uzbekistan to counteract the threats of extremism and terrorism are being carried out within the framework of the Charter of the United Nations and international law. | UN | وفي هذا الصدد، من الجدير بالذكر أن جميع التدابير التي تتخذها أوزبكستان كي تتصدى لتهديدات التطرف والإرهاب تُنفذ داخل إطار ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
Uzbekistan has established, and is working to improve, the necessary legal basis to guarantee the effective suppression of any form of extremism and terrorism in its territory. | UN | وأقامت أوزبكستان، القاعدة القانونية، التي تمكن من القضاء على مختلف مظاهر التطرف والإرهاب في أراضي البلد بطريقة فعالة وهي تعمل حاليا على استكمال وتحديث هذه القاعدة. |
The fact that certain questions that have gone unresolved for so long, the widening gap between the poor and the rich, the unfair structure of the global economy and the absence of any attempt to spread justice, equality and fairness have all contributed to the creation of conflicts and to the phenomena of extremism and terrorism. | UN | كما أن بقاء قضايا عالقة منذ أمد بعيد دون أدنى أفق للحل، واتساع الهوة بين الفقراء والأغنياء، واختلال البنية الاقتصادية العالمية وغياب أية مقاربات لإشاعة العدل والمساواة والإنصاف، كلها ساهمت في ازدياد بؤر التوتر وانتشار ظاهرة التطرف والإرهاب. |
Sri Lanka indicated that it has a clear understanding of the Pakistani situation and roots of extremism and terrorism that have threatened Pakistan, which were the by-product of external factors. | UN | 73- وبيَّنت سري لانكا أنها تدرك تمام الإدراك الوضع في باكستان وتأصُّل جذور التطرف والإرهاب التي هدَّدت أمنها، وكانت نتيجةً جانبية لعوامل خارجية. |
Some Council members noted the problems caused by drug cultivation and trafficking, and associated financing of extremism and terrorism. | UN | وأشار بعض أعضاء المجلس إلى المشاكل التي تسبّبها زراعة المخدرات والاتجار بها، وما يرتبط بذلك من تمويل للتطرف والإرهاب. |
We hope that the international community will give due attention to the underlying causes of extremism and terrorism and take concrete measures in responding to the Secretary-General's request to address the issues of poverty through substantive economic uplift, poverty alleviation and social action programmes in developing countries. | UN | ونأمل أن يولي المجتمع الدولي اهتمامه للأسباب الأساسية للتطرف والإرهاب وأن يتخذ تدابير ملموسة استجابة لطلب الأمين العام معالجة مسائل الفقر من خلال المساعدة الاقتصادية المستدامة، وتخفيف حدة الفقر وبرامج العمل الاجتماعي في البلدان النامية. |
Before its future status is determined, it is of crucial importance to establish the rule of law and put an end to seven years of discrimination against the Serbs as well as other non-Albanian communities, who suffer as the target of extremism and terrorism. | UN | وقبل تحديد مركز كوسوفو في المستقبل، من الأهمية الحاسمة بمكان إرساء سيادة القانون وإنهاء التمييز الذي استمر لفترة سبعة أعوام ضد الصرب فضلا عن الطوائف غير الألبانية الأخرى، التي تعاني بوصفها هدفا للتطرف والإرهاب. |