"of factional" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين الفصائل
        
    :: The impact of factional conflicts on the political process, especially where they are linked to economic interests. UN :: الأثر الذي تخلفه الصراعات بين الفصائل على العملية السياسية، ولا سيما حيث تكون مرتبطة بمصالح اقتصادية.
    Expressing grave concern at the level of factional and ethnic warfare now prevailing in much of Liberia, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء المستوى الذي بلغته الحرب بين الفصائل والحرب اﻹثنية المستعرة اﻵن في جزء كبير من ليبريا،
    Page Expressing grave concern at the level of factional and ethnic warfare now prevailing in much of Liberia, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء المستوى الذي بلغته الحرب بين الفصائل والحرب اﻹثنية المستعرة اﻵن في جزء كبير من ليبريا،
    The Committee is also very concerned at the various incidents of factional violence in the Occupied Palestinian Territory, particularly in Gaza, and the continued tensions between the main Palestinian parties that hamper the national dialogue. UN كما أن اللجنة يساورها قلق شديد إزاء مختلف حوادث العنف بين الفصائل في الأرض الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في غزة، واستمرار التوترات بين الأطراف الفلسطينية الرئيسية مما يعيق الحوار الوطني.
    Incidents of factional fighting, tribal rivalry, armed robbery, rape, kidnapping and murder remain the major concerns for all Afghans, but particularly for women. UN وتظل حوادث الاقتتال بين الفصائل والمنافسات القبلية والسطو المسلح وحالات الاغتصاب والاختطاف والقتل، من الهواجس الرئيسية بالنسبة لجميع الأفغانيين ولا سيما للنساء.
    Of the total 543 children killed, 96 per cent of deaths were as a result of Israeli Defense Forces (IDF) operations and 4 per cent were because of factional violence. UN ومن مجموع الأطفال الذين قتلوا والبالغ 543 طفلا، حدثت 96 في المائة من حالات الوفاة نتيجة لعمليات جيش الدفاع الإسرائيلي، وحدثت 4 في المائة بسبب العنف بين الفصائل.
    79. A total of 24 per cent of the 106 Palestinian children were killed as a result of factional violence in the Occupied Palestinian Territory. UN 79 - وقُتل ما مجموعه 24 في المائة من بين الـ 106 أطفال فلسطينيين نتيجة لاندلاع العنف بين الفصائل في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    " The Security Council is deeply concerned about the situation in the Republic of the Congo following the outbreak of factional fighting in Brazzaville on 5 June 1997. UN " إن مجلس اﻷمن يساوره قلق بالغ بشأن الحالة في جمهورية الكونغو في أعقاب اندلاع القتال بين الفصائل في برازافيل في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    WFP had to cancel a plan to preposition 10,000 tons of food aid in Nasir, Ayod, Waat and Pibor owing to lack of agreement from the parties to the conflict and the outbreak of factional and clan hostilities in the Sobat basin area. UN واضطر برنامج اﻷغذية العالمي إلى إلغاء خطة لتوزيع ٠٠٠ ١٠ طن من المعونة الغذائية بشكل مسبق في مدن الناصر وأيود وواط وبيبور، وذلك نسبة لعدم وجود اتفاق بين جانب أطراف النزاع ولاندلاع أعمال القتال بين الفصائل والعشائر في منطقة حوض السوباط.
    22. In addition to these attacks, the north and west of the country have experienced a level of factional fighting unprecedented since the fall of the Taliban and efforts to restore order have seen several emergency deployments of the Afghan National Army. UN 22 - وبالإضافة إلى هذه الهجمات، واجه شمال وغرب البلد مستوى من الاقتتال بين الفصائل لم يسبق له مثيل منذ سقوط الطالبان، وشهدت الجهود الرامية إلى إعادة النظام القيام بعــدة عمليات انتشار طارئــة للجيش الوطنــي الأفغاني.
    32. Recent bouts of factional fighting involving the use of heavy weapons (referred to in paras. 22-24) underscore the urgent need to accelerate the cantonment process. UN 32 - وتبرز أعمال القتال الأخيرة بين الفصائل المتحاربة والتي شملت استخدام الأسلحة الثقيلة (المشار إليها في الفقرات من 22 إلى 24) الحاجة الماسة للتعجيل في عملية جمع هذه الأسلحة.
    A fragile peace, with intermittent outbreaks of factional fighting, is holding in the northeast (the self-declared autonomous region of Puntland) and in the southwest around Baidoa. UN ويسود في الشمال الشرقي سلام هش تزعزعه حالات اندلاع الاقتتال بين الفصائل من وقت لآخر (إقليم بونت المستقل ذاتيا) وكذلك الحال في الجنوب الغربي بالقرب من منطقة بيرضوة.
    1. On 13 August 1997, the President of the Security Council, acting on behalf of the members of the Council, issued a statement (S/PRST/1997/43) expressing deep concern about the situation in the Republic of the Congo following the outbreak of factional fighting in its capital, Brazzaville, on 5 June 1997. UN ١ - في ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٧، أصــدر رئيس مجلـس اﻷمـن، باسـم أعضـاء المجلـس، بيــانا (S/PRST/1997/43) أعرب فيه عن بالغ القلق إزاء الحالة في جمهورية الكونغو في أعقاب اندلاع القتال بين الفصائل في عاصمتها، برازافيل، في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus