"of families with" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأسر التي لديها
        
    • للأسر التي لديها
        
    • الأسر التي لها
        
    • من الأسر ذات
        
    • الأُسر التي لديها
        
    • الأسر ذوات
        
    • لﻷسر مع
        
    • للأسر التي بها
        
    • للأسر ذات
        
    • بالأسر
        
    • العائلات التي لديها
        
    • من الأسر التي
        
    • الأسر التي تعاني
        
    • الأسر مع
        
    • أسر لها
        
    The detention period may not be extended in case of families with children or vulnerable persons. UN ولا يجوز تمديد فترة الاحتجاز في حالة الأسر التي لديها أطفال أو الأشخاص الضعفاء.
    :: Right of families with children with disabilities to keep, educate and maintain their children; UN :: حق الأسر التي لديها أطفال معوقون في الاحتفاظ بهم وتعليمهم ورعايتهم؛
    A supplementary allowance is added in the case of families with three or more children, or with children in upper secondary school. UN ويضاف إلى ذلك بدل تكميلي للأسر التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر، أو التي لديها أطفال في مرحلة التعليم الثانوي العالي.
    The number of families with more than one child is falling. UN وعدد الأسر التي لها أكثر من طفل واحد آخذ في الانخفاض.
    :: Nineteen per cent of families with children UN :: 19 في المائة من الأسر التي لديها أطفال
    In the case of families with only one child, the six-month supplement will be added to the rights already provided for in the Social Security Code. UN وبالنسبة إلى الأسر التي لديها طفل واحد، تضاف الأشهر الستة الإضافية إلى الحقوق المقررة في قانون لاضمان الاجتماعي.
    Single-parent households Single-parent households represented 26% of families with children at home in 2006, 80% of whom were headed by women. UN كانت الأسر التي يعيلها أحد الوالدين تمثل 26في المائة من الأسر التي لديها أطفال في المنزل في عام 2006، حيث كانت 80 في المائة من تلك الأسر تعيلها نساء.
    Furthermore, the Committee notes that while the State party does have a system of social benefits, these do not provide an adequate solution for the large numbers of families with children lacking adequate housing. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعتمد نظاماً للاستحقاقات الاجتماعية لكنه لا يمثل الحل المناسب للأعداد الكبيرة من الأسر التي لديها أطفال ولا تملك سكناً لائقاً.
    In addition to focusing on the needs of families with children, the Directorate of Economic Planning will also strengthen the monitoring system for these strategies as recommended by the joint country-led evaluation. UN وبالإضافة إلى التركيز على احتياجات الأسر التي لديها أطفال، ستعزز مديرية التخطيط الاقتصادي أيضا نظام الرصد لهذه الاستراتيجيات حسب توصية التقييم المشترك بقيادة البلد.
    There appeared to be polarization in the financial situation of families with children. UN ويبدو أن هناك استقطاباً في الوضع المالي للأسر التي لديها أطفال.
    211. Funds of maternity (family) capital may be used to improve housing conditions of families with children. UN 211 - ويمكن استخدام أموال صناديق الأمومة (الأسرة) لتحسين الأحوال السكنية للأسر التي لديها أطفال.
    18. Family policy in Ukraine mainly focuses on improving the living standards of families with children. UN 18 - وتركز السياسات المتعلقة بالأسرة في أوكرانيا أساسا على تحسين مستويات المعيشة للأسر التي لديها أطفال.
    Social welfare, social protection of civil war victims, protection of families with children UN الرعاية الاجتماعية، والحماية الاجتماعية لضحايا الحرب الأهلية، وحماية الأسر التي لها أطفال
    In 17 per cent of families with a single parent there is even less money, below 3,000 kroons a month. UN بل إنه في 17 في المائة من الأسر ذات العائل الوحيد يكون الدخل أقل من 000 3 كرون في الشهر.
    At the level of taxation the government is planning a reform that should bring about a rapid improvement in the situation of families with children. UN وعلى صعيد الضرائب، تخطط الحكومة لإجراء إصلاح يحقق تحسناً سريعاً في حالة الأُسر التي لديها أطفال.
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to combat poverty and social exclusion, in particular of families with children, single parent families, and persons with disabilities. UN توصي اللجنة بأن تعزِّز الدولة الطرف جهودها الرامية إلى مكافحة الفقر والإقصاء الاجتماعي، وبخاصة الأسر ذوات الأطفال والأسر الوحيدة العائل والأشخاص ذوو الإعاقة.
    I wish to take this opportunity to thank Mr. Henryk Sakolski, the Coordinator of the International Year of the Family, who was with us at the World Meeting of families with the Pope, for the diploma he gave me designating the Pontifical Council for the Family as a co-sponsor of this International Year. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر السيد هنريك ساكولسكي، منسق السنة الدولية لﻷسرة، الذي رافقنا في الاجتماع العالمي لﻷسر مع قداسة البابا، على الوثيقة الرسمية التي أعطاني إياها بتعيين مجلس اﻷساقفة المعني بالعائلة مشاركا في هذه السنة الدولية.
    46 per cent of families with one unemployed member; UN - و46 في المائة للأسر التي بها فرد عاطل؛
    The national plan of action includes measures to improve the financial position of families with children and to provide support for those involved with raising children. UN وتتضمن خطة العمل الوطنية تدابير لتحسين الوضع المالي للأسر ذات الأطفال ولتقديم الدعم للذين يعملون على تربية الأطفال.
    In order to counteract the special poverty risk of families with several children, a multi-child bonus was introduced for families with three and more children. UN دفعاً لمخاطر الفقر المحيقة خاصةً بالأسر الكثيرة الأطفال، تُصرف منحة تعدد الأولاد للأسر التي تربي ثلاثة أطفال أو أكثر.
    He was concerned as to what the situation would be in the case of families with children over that age, and believed that more flexible criteria should be adopted. UN وقال إنه يشعر بالقلق لما يمكن أن يكون عليه الوضع في حالة العائلات التي لديها أولاد جاوزوا هذا السن، ورأى أن من الأفضل اعتماد معايير أكثر مرونة.
    Percentage of families with over 3 indicators of poverty UN النسبة المئوية من الأسر التي تتوفر فيها 3 من مؤشرات الفقر
    The results of the monitoring showed that among all the households where the man was the one earning a higher income, the proportion of families with coping difficulties was smaller (20 per cent) than among families where the woman had a higher income (27 per cent). UN فقد أظهرت نتائج الرصد أنه في جميع الأسر التي يكون فيها الرجل هو صاحب الدخل الأعلى تكون نسبة الأسر التي تعاني من صعوبات أقل (20 في المائة) منها بين الأسر التي تكون فيها المرأة هي صاحبة الدخل الأعلى (27 في المائة).
    For households, insecurity in employment and pressure on resources, including as a result of increases in food and fuel prices, have enhanced the vulnerability of families with a growing risk of tension and violence. UN وعلى مستوى الأسر المعيشية، أدى عدم استقرار فرص العمل والضغوط على الموارد، لأسباب من بينها ارتفاع أسعار الغذاء والوقود، إلى تفاقم ضعف الأسر مع ازدياد خطر وقوع حالات التوتر والعنف.
    Group of families with equitable access to the land UN مجموعة أسر لها نفس الحق في الأرض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus