However, 10.8 per cent of fathers said that it had been difficult for them to take paternity leave. | UN | ومع ذلك، أفاد 10.8 في المائة من الآباء أنهم واجهوا صعوبات في الحصول على الإجازة الوالدية. |
In 2003, among persons who used the right to the childcare leave, there were only 2.3 per cent of fathers. | UN | وفي عام 2003، كان الآباء يمثلون 2.3 في المائة فقط بين من استعملوا الحق في إجازة العناية بالطفل. |
When millions of fathers cannot provide for their families, it feeds the despair that can fuel instability and violent extremism. | UN | وعندما لا يستطيع ملايين الآباء توفير المؤن لأسرهم، فإن ذلك يغذّي اليأس الذي يمكنه أن يؤجج عدم الاستقرار والتطرف العنيف. |
Unfortunately, however, these steps are usually connected with enhancement of the status or women without supporting the corresponding status of fathers. | UN | بيد أن هذه الخطوات ترتبط عادة، مع الأسف، بتعزيز وضع المرأة دون العمل على تقديم دعم مُناظر لوضع الأب. |
The WCD would like to see a model like that of Iceland, with a more equal share of the leave i.e. an independent right of fathers to at least 3 months of paternity leave. | UN | ويود المجلس أن يرى نموذجا على غرار المعمول به في أيسلندا، بنسب أكثر تكافؤا من الإجازة، أي أن يكون للآباء حق مستقل في إجازة أبوة لا تقل عن ثلاثة أشهر. |
However, still less than 10 per cent of fathers make use of parental allowance to stay at home with their infants for even a short period. | UN | غير أنه لا يزال أقل من 10 في المائة من الآباء يستخدمون بدل الوالدين للبقاء في البيت مع رضعهم ولو لفترة قصيرة. |
At present, around 90 per cent of fathers availed themselves of their entitlement to paternity leave. | UN | وفي الوقت الراهن تقدم نحو 90 في المئة من الآباء للحصول على إجازات الأبوة. |
In addition, 10 per cent of fathers used at least part of the 75 days of unpaid paternal leave available to them. | UN | وإضافة إلى ذلك، يستخدم 10 في المائة من الآباء على الأقل جزءا من إجازة الأبوة المتاحة لهم بلا مرتب وقدرها 75 يوما. |
The survey data reveal that only seven percent of fathers are involved in children's upbringing with regard to the first moral principles. | UN | وتكشف بيانات الاستقصاء أن سبعة في المائة من الآباء فقط يشاركون في تربية الأطفال بشأن المبادئ الأخلاقية الأولى. |
Measures have therefore been implemented to strengthen the role of fathers as sound and active care persons for their children throughout their upbringing. | UN | لذلك نُفذت تدابير لتعزيز دور الآباء كأشخاص سليمين ونشطين في العناية بأطفالهم طيلة فترة تربيتهم. |
This leads to complaints and demands of fathers who would like to register their children with their surname. | UN | وهذا يؤدي إلى شكاوى ومطالب من جانب الآباء الذين يودون تسجيل أطفالهم بلقب أُسرة الأب. |
The Committee further recommends that the State party have a particular focus on education and awareness programmes promoting the role and responsibilities of fathers. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تركِّز الدولة الطرف بشكل خاص على برامج التثقيف والتوعية التي تعزِّز دور الآباء ومسؤولياتهم. |
Since 2002, thousands of fathers and mothers have decided to safeguard their daughters by forgoing female genital mutilation. | UN | فمنذ عام 2002، قرر آلاف الآباء والأمهات حماية بناتهم من ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Since the introduction of parental leave earmarked for fathers, an increasing proportion of fathers have taken a greater share of parental leave. | UN | فمنذ العمل بتخصيص إجازة والدية للآباء، ارتفعت نسبة الآباء الذين حصلوا على نصيب أكبر من الإجازة الوالدية. |
The Committee is also concerned at the strong bias in favour of fathers in the context of child custody disputes. | UN | كما أن اللجنة قلقة أيضاً للانحياز الشديد لصالح الآباء في حالة النـزاعات بشأن حضانة الأطفال. |
About 90% of fathers now avail themselves of their entitlement to 97 days of paternity leave. | UN | ويستفيد حوالي 90 في المائة من الآباء الآن بأحقيتهم في الحصول على 97 يوما إجازة أبوة. |
In 2004 almost 90 per cent of fathers who were entitled to the father's quota made use of it. | UN | وفي عام 2004، استفاد من تلك الحصة 90 في المائة تقريبا من الآباء الذين يحق لهم الاستفادة من حصة الآباء. |
Since the previous report, the proportion of fathers who take more leave than the father's quota has increased. | UN | ومنذ صدور التقرير السابق زادت نسبة الآباء الذين يحصلون على إجازة تزيد عن حصة الأب. |
The number of countries where efforts are being made to strengthen the role of fathers in child care increased from 10 in 2002 to 28 in 2003. | UN | وارتفع عدد البلدان التي تُبذَل فيها حاليا جهود لتعزيز دور الأب في رعاية الطفل من 10 في عام 2002 إلى 28 في عام 2003. |
Efforts to improve support to fathers at maternity and child health clinics have also been taken, including through the development of the role of fathers in prenatal training. | UN | وبُذلت أيضا جهود لتحسين الدعم المقدم للآباء في عيادات العناية بصحة الأم والطفل، وذلك بطرق منها إعطاء دور أكبر للآباء في تدريبات ما قبل الولادة. |
The stronger participation of fathers in care of the child in its infancy means at the same time more equal opportunities for women on the labour market. | UN | ويعني الاشتراك الأقوى للآباء في رعاية الطفل في طفولته في الوقت نفسه المزيد من تكافؤ الفرص للمرأة في سوق العمل. |
Unique Contributions of fathers in the Healthy Development of Boys and Girls | UN | الإسهامات الفريدة للأباء في النماء الصحي للفتيان والفتيات |
The particular role of fathers in supporting girls' empowerment through education was emphasized. | UN | وأُكد على الدور الخاص بالآباء في دعم تمكين الفتيات عن طريق التربية. |