"of fee-splitting" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقاسم الأتعاب
        
    • لتقاسم الأتعاب
        
    • بتقاسم الأتعاب
        
    • اقتسام الأتعاب
        
    The Board is of the opinion that the risk of fee-splitting is partly related to the high level of relatively unlimited legal aid. UN ويري المجلس أن مخاطر تقاسم الأتعاب تتعلق في جانب منها بارتفاع مستوي المعونة القانونية غير المحدودة نسبيا.
    The Board has conducted such a review on factors that inflate counsel fees and expose the Tribunal to the risk of fee-splitting. UN واستعرض المجلس عوامل من قبيل المبالغة في أتعاب المحامين وتعريض المحكمة لاحتمال تقاسم الأتعاب.
    Additionally, on a voluntary basis, detainees and defence counsel agreed to speak with OIOS investigators on the topic of fee-splitting arrangements. UN وبالإضافة إلى ذلك، وافق محتجزون ومحامو دفاع، على أساس تطوعي، على التحدث مع محققي مكتب خدمات المراقبة الداخلية بشأن موضوع ترتيبات تقاسم الأتعاب.
    The report did not cite any allegations of fee-splitting at ICTR. UN ولم يذكر التقرير أي ادعاءات لتقاسم الأتعاب في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    17. The Expert Group did not confirm the existence of fee-splitting arrangements at the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN 17 - ولم يؤكد فريق الخبراء وجود ترتيبات لتقاسم الأتعاب في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا.
    In summary, the Office concluded that the allegations of fee-splitting could not be substantiated, although the possibility of it existed. UN باختصار، خلص مكتب خدمات المراقبة الداخلية إلى استنتاج مؤداه أن الادعاءات بتقاسم الأتعاب لا يمكن إثباتها مع أن الاحتمال قائم.
    Efforts to address this issue by the Registry offices at both Tribunals have not produced sufficient evidence of fee-splitting to raise the matter with the Chambers. UN ولم تسمح جهود مكتبي قلمي المحكمتين في معالجة هذه المسألة بتوفير دليل كاف على تقاسم الأتعاب يسمح بإثارة المسألة مع دوائر المحكمة.
    Investigation of allegation of fee-splitting between defence counsel and indigent detainees at the International Criminal Tribunals UN 3 - التحقيق في ادعاء تقاسم الأتعاب بين محامي الدفاع والمحتجزين المحليين لدى كل من المحكمتين الجنائيتين الدوليتين
    However, the Board found that in neither Tribunal does the legal aid system allow sufficient control over defence expenditure, thereby increasing the risk of fee-splitting. UN بيد أن المجلس لاحظ أن نظام المعونة القانونية لا يسمح في أي من المحكمتين بمراقبة نفقات الدفاع بصورة كافية، مما يزيد من خطر تقاسم الأتعاب.
    The actual detection of fee-splitting would call for international and highly sophisticated criminal investigations, jointly pursued by internal revenue services and police forces. UN واكتشاف تقاسم الأتعاب بالفعل سيدعو إلي إجراء تحقيقات جنائية دولية وبالغة التعقيد، وتشترك في متابعتها دوائر الإيرادات الداخلية وقوات الشرطة.
    The Tribunal informed the Board that in an effort to prohibit the possibility of fee-splitting, an amendment to article 97 of the Rules of Procedure and Evidence has been submitted to the plenary for consideration. UN وأبلغت المحكمة المجلس أنه جري تقديم تعديل للقاعدة 97 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات إلي الإجتماع العام للنظر فيه، في محاولة لحظر إمكانية تقاسم الأتعاب.
    In this regard, the Board is of the opinion that continued monitoring of an accused person's financial position could also form part of the responsibilities of the investigator to ensure that any changes in financial position are promptly identified and to mitigate the risk of fee-splitting. UN وفي هذا الصدد ، يري المجلس أن مواصلة رصد المركز المالي للمتهم يمكن أيضا أن تشكل جزءا من مسؤوليات المحقق لضمان التعرف علي الفور علي أية تغييرات في المركز المالي والتقليل من مخاطر تقاسم الأتعاب.
    67. The Board is of the opinion that the above rule may complicate the reporting of fee-splitting activities. UN 67 - ويري المجلس أن المادة أعلاه يمكن أن تعقد الإبلاغ عن أنشطة تقاسم الأتعاب.
    The bar would have powers to enforce, inter alia, the substantive amendments and additions to the code of professional conduct for defence counsel, including an explicit prohibition of fee-splitting and more detailed rules on conflicts of interest. UN وسيكون لهذه النقابة سلطات، من ضمنها إنفاذ التعديلات الجوهرية المدخلة على مدونة السلوك المهني لمحامي الدفاع وإدخال الإضافات عليها، بما في ذلك الحظر الصريح على تقاسم الأتعاب والمزيد من الأحكام التفصيلية بشأن تضارب المصالح.
    The Tribunal informed the Board that the financial investigator's presence and detailed scrutiny of financial records had assisted in deterring the possibility of fee-splitting and abuse of the legal aid scheme. UN وأبلغت المحكمة المجلس بأن وجود المحقق المالي والتدقيق التفصيلي في السجلات المالية ساعدا في ردع إمكانية الإقدام على تقاسم الأتعاب وإساءة استعمال نظام المساعدة القانونية.
    The President of the International Tribunal for Rwanda indicated that although, at present, reports of fee-splitting by defence team members are not considered a breach of the attorney-client privilege by Tribunal authorities, explicit legal text would clarify the situation. UN وأشار رئيس المحكمة الدولية لرواندا إلى أنه رغم أن سلطات المحكمة لا تعتبر حاليا أن الإبلاغ من جانب أعضاء أفرقة الدفاع عـن تقاسم الأتعاب يشكل انتهاكا لحـق المحافظة على سرية المعلومات المتبادلة بين محامي الدفاع وموكله، فإن من شأن اعتماد نص قانوني صريح أن يوضح هذا الوضع.
    The actual detection of fee-splitting would call for international and highly sophisticated criminal investigations, jointly pursued by internal revenue services and police forces. UN والاكتشاف الفعلي لتقاسم الأتعاب يتطلب عمليات تحقيق جنائي دولية ومتقدمة جداً، تشترك في إجرائها إدارة ضريبة الدخل وقوات الشرطة.
    Most current counsel confirmed that they had heard of fee-splitting arrangements but denied that they had engaged in such practices themselves with their respective clients and/or their client's relatives. UN وأكد معظم المحامين الحاليين أنهم سمعوا عن ترتيبات لتقاسم الأتعاب إلا أنهم أنكروا أنهم دخلوا أنفسهم في ممارسات من هذا القبيل مع موكليهم و/أو أقارب موكليهم.
    47. There has been no formal interdiction of fee-splitting and gift-giving between counsel and their clients or any other person directly or indirectly related to the accused. UN 47- كان هناك تحريم رسمي لتقاسم الأتعاب وتبادل الهدايا بين المحامين وموكليهم أو مع أي شخص آخر تربطه علاقة قرابة مباشرة أو غير مباشرة بالمتهم.
    61. The Board is of the opinion that the practice of providing the accused with the opportunity to elect counsel may result in increased expenses for the Tribunal and increase the risk of fee-splitting. UN 61- ويرى المجلس أن ممارسة إعطاء المتهم الفرصة لاختيار محامييه قد يؤدي إلى زيادة التكاليف بالنسبة للمحكمة وإلى زيادة المجازفة بتقاسم الأتعاب.
    The legal aid system in both Tribunals did not allow sufficient control over defence counsel expenditure, and therefore increased the risk of fee-splitting. UN وأوضح كذلك أن نظام المساعدة القضائية في المحكمتين لا يسمح بممارسة رقابة كافية على النفقات المخصصة لمحامي الدفاع مما يزيد من مخاطر اقتسام الأتعاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus