"of female workers" - Traduction Anglais en Arabe

    • العاملات
        
    • للعاملات
        
    • المرأة العاملة
        
    • العاملين من الإناث
        
    • العمال الإناث
        
    • اﻹناث المشتغلات
        
    According to the survey, numbers of female workers were high in the position of production work, temporary and seasonal work. UN وطبقاً للدراسة الاستقصائية، كان عدد العاملات مرتفعاً في وظائف الإنتاج والأعمال المؤقتة والموسمية.
    This was due to the wages of female workers in the garment industry were lower than the wages of male workers in other industries. UN ويُعزى هذا إلى أن أجور العاملات في صناعة الملابس كانت أقل من أجور العمال في الصناعات الأخرى.
    The table below shows the number of female workers in kindergartens and crèches by age group, sex and nationality: UN وفيما يلي جدولاً يوضح عدد العاملات في الحضانات ورياض الأطفال: غير بحرينيين بحرينيين
    ○Support for promoting the realization of the full potential of female workers UN ○ تقديم الدعم لتعزيز تحقيق القدرات الكاملة للعاملات
    130. The Labour Code has special provisions for the protection of female workers from strenuous work. UN 130 - يتضمن قانون العمل أحكاما خاصة لحماية المرأة العاملة من العمل الشاق.
    The aforementioned paragraph referred to a distinct group of female workers, namely, those employed in the clothing industry, and does not apply to any other female workers. UN أشارت الفقرة المذكورة إلى وضع فئة معينة من العاملات، وهن العاملات في مصانع الملابس الجاهزة، ولم تشمل جميع العاملات.
    The use of female workers on night shifts is prohibited. UN ومن المحظور استخدام العاملات في المناوبات الليلية.
    Article 4, paragraphs 44, 45: expansion of female workers in the field of science and technology UN المادة 4، الفقرتان 44، 45: التوسع في توظيف العاملات في ميدان العلم والتكنولوجيا
    In urban areas, the increase in the number of female workers exceeded that of the total labour force. UN وفي المناطق الحضرية، تجاوزت الزيادة في عدد العاملات الزيادة التي طرأت على مجموع القوة العاملة.
    Even in countries with a relatively developed modern sector, a very substantial proportion of female workers is in the informal sector. UN وتوجد نسبة كبيرة جدا من العاملات في القطاع غير المنظم حتى في البلدان التي يكون لديها قطاع منظم حديث ومتطور نسبيا.
    The Department of Labour also conducted campaigns and inspections in the interests of female workers. UN وقامت كذلك إدارة العمل بحملات وعمليات تفتيشية لصالح العاملات.
    Discrimination of female workers employed in the health sector is non-existent in Mongolia. UN ولا يوجد في منغوليا تمييز ضد العاملات في القطاع الصحي.
    In contrast, several labour-exporting countries in Asia have imposed restrictions on the out-migration of female workers. UN وعلى النقيض من ذلك، فرضت عدة بلدان آسيوية مصدّرة للأيدي العاملة قيوداً على هجرة العاملات إلى الخارج.
    Four new training centres would be opened, including one in an area of the country where there was a surplus of female workers. UN وسيتم افتتاح أربعة مراكز تدريب، من بينها مركز للتدريب في منطقة من البلد حيث يوجد فائض من الإناث العاملات.
    Over 600,000 women worked in the informal sector, and 56 per cent of female workers were under 40 years of age. UN وتعمل أكثر من 000 600 امرأة في القطاع غير الرسمي، ويقل عمر 56 في المائة من العاملات عن 40 سنة.
    Together, these provisions assure the legal protection of female workers. UN ويكفل هذان الحكمان معاً الحماية القانونية للعاملات.
    This downturn also affected the flourishing textiles sector, where there is a heavy concentration of female workers. UN كما أثر هذا التراجع على قطاع النسيج المزدهر، حيث يوجد تركز كبير للعاملات.
    Measures to help improve the economic power of female workers in unregularized sections: UN تدابير للمساعدة على زيادة القدرة الاقتصادية للعاملات داخل القطاعات غير النظامية:
    Detrimental treatment of female workers due to pregnancy and child birth is prohibited, even if such treatment does not include dismissal, and a new provision was introduced to prohibit indirect discrimination. UN والمعاملة الحاطة بكرامة المرأة العاملة بسبب الحمل والولادة محظورة حتى إذا لم تشمل الطرد، وقد تم الأخذ بحكم جديد لحظر التمييز غير المباشر.
    The World Survey on the Role of Women in Development indicates that, on the positive side, the orientation of manufacturing production towards exports has led to a significant increase in the share of female workers in export industries. UN وتشير الدراسة الاستقصائية العالمية لدور المرأة في التنمية إلى أنه، من الناحية الإيجابية، أدى توجيه الصناعات التحويلية نحو التصدير إلى تحقيق زيادة كبيرة في نصيب المرأة العاملة من العمل في الصناعات الموجهة نحو التصدير.
    The project promoted the role of female workers with a view to eliminating stereotypes in the workplace and balancing family and work responsibilities. UN ويعزز المشروع دور المرأة العاملة بهدف القضاء على القوالب النمطية في مكان العمل وتحقيق التوازن بين المسؤوليات العائلية ومسؤوليات العمل.
    It indicates that only 10 per cent of female workers participate in this system. UN والتقريــر يشــير إلى أن نسبة العاملين من الإناث المشتركات في هــذا النظام لا تزيــد عن 10 في المائــة.
    b) The average wage of male workers divided by that of female workers. UN (ب) متوسط أجر العمال الذكور مقسوماً على متوسط أجر العمال الإناث.
    Number of female workers UN عدد اﻹناث المشتغلات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus