"of financial incentives" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحوافز المالية
        
    • حوافز مالية
        
    • الحوافز المادية
        
    The Government would consider the use of financial incentives. UN وسوف تنظر الحكومة في إمكانية استخدام الحوافز المالية.
    (xii) Encouraging the use of financial incentives to support the use of lead-free paints; UN ' 12` تشجيع استعمال الحوافز المالية لدعم استخدام الطلاء الخالي من الرصاص؛
    Lessons learnt from other countries show the importance of financial incentives in this regard. Finance UN وتدل الدروس المستفادة من تجارب البلدان الأخرى على أهمية الحوافز المالية في هذا الصدد.
    These might range from the establishment of enrolment quotas to the offer of financial incentives targeted to particularly vulnerable groups. UN وقد تتدرج هذه التدابير من تحديد حصص الالتحاق إلى تقديم حوافز مالية موجهة إلى فئات مستضعفة بشكل خاص.
    The programme is supported by provision of information, establishment of a database, seminars and provision of financial incentives. UN ويتم دعم البرنامج من خلال تقديم المعلومات، وإنشاء قاعدة بيانات، وتنظيم حلقات دراسية، وتقديم حوافز مالية.
    The effects of financial incentives have to be carefully evaluated in order to make them effective. UN وينبغي تقييم آثار الحوافز المالية تقييماً متأنياً بغية جعلها فعالة.
    Experiments have been conducted with the offer of financial incentives in the context of projects. UN وقد أجريت التجارب فيما يتصل بعرض الحوافز المالية في سياق المشاريع.
    277. The other point of view was that the provision of financial incentives should not be viewed as creating an exception to the financial terms of contract. UN ٢٧٧ - وتمثلت وجهة النظر اﻷخرى في ضرورة النظر الى تقديم الحوافز المالية على أنه استثناء من الشروط المالية للعقود.
    In addition, urgent global attention is required to address the perceived lack of financial incentives for the development of a comprehensive array of paediatric antiretroviral formulations. UN وبالإضافة إلى ذلك، فهناك احتياج إلى اهتمام عالمي عاجل لمواجهة النقص الملحوظ في الحوافز المالية لوضع مجموعة شاملة من التركيبات المضادة للفيروسات العكوسة للأطفال.
    The Committee notes the system of financial incentives introduced in the State party in order to promote the placement of children in foster families. UN 39- تلاحظ اللجنة نظام الحوافز المالية المستحدَث في الدولة الطرف لتعزيز إيداع الأطفال لدى أُسرٍ حاضنة.
    Referring to the State party's obligation to ensure equal remuneration for work of equal value, the Committee also recommends that the State party monitor whether the system of financial incentives achieves the objective of preventing unequal treatment of workers with fixed-term contracts. UN وفي حين تشير اللجنة إلى التزام الدولة الطرف بضمان أجر متساوٍ مقابل العمل ذي القيمة المتساوية، توصي بأن ترصد الدولة الطرف ما إذا كان نظام الحوافز المالية يحقق هدف تفادي عدم المساواة في المعاملة بين العمال بعقود محددة الأجل.
    With regard to moving from awareness to action, he presented a number of initiatives supported by the Saint Lucian Government, such as partnerships on rainwater harvesting and the provision of financial incentives for the installation of solar-powered water heaters in houses. UN وفيما يتعلق بالانتقال من التوعية العامة إلى العمل المناخي، قدّم السيد دوفيرن عدداً من المبادرات المدعومة من حكومة سانت لوسيا، مثل الشراكات المتعلقة بتجميع مياه الأمطار وتقديم الحوافز المالية من أجل تزويد البيوت بمسخنات تعمل بالطاقة الشمسية.
    Such measures should include the setting of time-bound targets; implementation of awareness-raising campaigns; provision of financial incentives to political parties; and development of targeted training and mentoring programmes for women candidates and women elected to public office. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير وضع أهداف محددة بأطر زمنية؛ وتنفيذ حملات للتوعية؛ وتوفير الحوافز المالية للأطراف السياسية؛ ووضع برامج محددة الهدف لتدريب وتوجيه المرشحات والمنتخبات للوظائف العامة.
    Such measures should include the setting of time-bound targets; implementation of awareness-raising campaigns; provision of financial incentives to political parties; and development of targeted training and mentoring programmes for women candidates and women elected to public office. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير وضع أهداف محددة بأطر زمنية؛ وتنفيذ حملات للتوعية؛ وتوفير الحوافز المالية للأطراف السياسية؛ ووضع برامج محددة الهدف لتدريب وتوجيه المرشحات والمنتخبات للوظائف العامة.
    She suggested the introduction of financial incentives in the form of subsidies to parties in proportion to the percentage of women among their candidates and among their members who were elected to public office. UN واقترحت استحداث حوافز مالية في شكل إعانات إلى الأحزاب على أن تكون هذه الحوافز تتناسب مع نسبة النساء اللاتي يرشحهن الحزب واللاتي يكن أعضاء فيها واللاتي يتم انتخابهن لشغل المناصب العامة.
    Those might range from the establishment of enrolment quotas to the offer of financial incentives targeted at particularly vulnerable groups. UN وقد تتراوح هذه التدابير بين تحديد حصص الالتحاق وتقديم حوافز مالية للمجموعات المستضعفة بشكل خاص.
    The creation of financial incentives to promote partnerships at the entity and system levels should be actively explored. UN وينبغي أن تبحث بصورة جادة إمكانات إنشاء حوافز مالية لتشجيع الشراكات على صعيدي الكيانات والمنظومة على حد سواء.
    The International Criminal Tribunal for Rwanda was still experiencing difficulties with staff retention owing to the lack of financial incentives to stay and the lack of possibilities for upward mobility. UN وما زالت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا تواجه صعوبات في استبقاء الموظفين نظرا لعدم وجود حوافز مالية للبقاء وعدم توافر فرص للترقي.
    This included the introduction of financial incentives for families to take up employment, including Working Tax Credits, coupled with an enhanced case management approach where sole parents were encouraged to take up employment. UN وتشمل هذه الحزمة استحداث حوافز مالية للأسر لشغل الوظائف، بما في ذلك الإعفاءات الضريبية للعمل، مع نهج معزز لإدارة الحالات، حيث جرى تشجيع الوالدين الوحيدين على شغل الوظائف.
    This will all be supported by a system of financial incentives and performance management that will drive the delivery of the new commitments whilst continuing to hand money, control and responsibility to local health services. UN وسوف يجرى دعم ذلك بنظام حوافز مالية وإدارة أداء يعزز الوفاء بالالتزامات الجديدة، مع مواصلة تسليم الأموال والسيطرة والمسؤولية في الوقت نفسه إلى الخدمات الصحية المحلية.
    (f) Instability of the professional workforce in this field in view of the difficulty of working with the disabled and the lack of financial incentives offered; UN )و( عدم استقرار الكادر الوظيفي العامل في مجال المعوقين نظراً لصعوبة العمل في هذا المجال وقلة الحوافز المادية المقدمة لهم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus