"of financial resources that" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموارد المالية التي
        
    • في الموارد المالية
        
    The current global financial crisis may affect the amount of financial resources that Governments will be able to allocate to population activities. UN وقد تؤثر الأزمة المالية العالمية الراهنة في حجم الموارد المالية التي سيكون بمقدور الحكومات أن تخصصها للأنشطة السكانية.
    Such support implies the mobilization of financial resources that may be needed to implement programmes and projects designed within the goals of the Initiative. UN فمثل ذلك الدعم يعني ضمنا تعبئة الموارد المالية التي قد تكون هناك حاجة لها لتنفيذ البرامج والمشاريع التي وضعت ضمن أهداف المبادرة.
    Much of the success of the Protocol may be traced to the level of financial resources that have been made available through the Multilateral Fund. UN 64 - وقد يعود جزء كبير من نجاح البروتوكول إلى مستوى الموارد المالية التي أُتيحت له عبر الصندوق المتعدد الأطراف.
    Much of the Montreal Protocol's success may be traced to the level of financial resources that have been made available through the Multilateral Fund, the disbursements of which are based on needs assessments and have been successfully directed towards meeting the Protocol's objectives. UN ويمكن إرجاع معظم نجاح بروتوكول مونتريال إلى مستوى الموارد المالية التي أتيحت من خلال الصندوق متعدد الأطراف، والتي يستند صرفها إلى تقديرات للاحتياجات والتي وجهت بنجاح إلى الوفاء بأهداف البروتوكول.
    Any adjustment of its priorities had stemmed from the shortage of financial resources that affected all parts of the Secretariat. UN وإن أي تعديل في أولوياتها قد نشأ عن العجز في الموارد المالية الذي يمس كل أجزاء الأمانة العامة.
    87. The level of financial resources that will be required to reach sustainable full coverage will be substantially larger than current allocations. UN 87 - يتجاوز حجم الموارد المالية التي تقتضيها التغطية المستدامة الكاملة المخصصات الراهنة إلى حد كبير.
    Trade is now a main avenue of financial resources that can help developing nations achieve their development goals, yet we continue to lack resources, despite the promises made. UN وأصبحت التجارة الآن أحد السبل الرئيسية لتدفق الموارد المالية التي يمكن أن تساعد البلدان النامية على تحقيق أهدافها في مجال التنمية. ومع هذا، ما زلنا نفتقر إلى الموارد بالرغم من الوعود التي قُطعت.
    Similarly, current global financial crises also have the potential to threaten both the global forest cover and the amount of financial resources that Governments are allocating to sustainable forest management. UN وبالمثل، يمكن أيضا للأزمة المالية العالمية الحالية أن تهدد الغطاء الحرجي العالمي وكذلك كمية الموارد المالية التي تخصصها الحكومات للإدارة المستدامة للغابات.
    Much of that success may be traced to the level of financial resources that have been made available through the Multilateral Fund, which are based on needs assessment and have been successfully directed towards meeting the Protocol's objectives. UN ويمكن إرجاع جانب كبير من هذا النجاح إلى مستوى الموارد المالية التي تم توفيرها عن طريق الصندوق متعدد الأطراف والتي تستند إلى تقييم الاحتياجات ووُجِهَت بنجاح نحو الوفاء بأهداف البروتوكول.
    Much of that success may be traced to the level of financial resources that have been made available through the Multilateral Fund, which are based on needs assessment and have been successfully directed towards meeting the objectives of the Protocol. UN ويمكن إرجاع الجانب الأكبر من هذا النجاح إلى مستوى الموارد المالية التي تم توفيرها عن طريق الصندوق متعدد الأطراف والتي تستند إلى تقييم الاحتياجات ووُجِّهت بنجاح نحو الوفاء بأهداف البروتوكول.
    Their renewed membership would help to ensure the stable mobilization of financial resources that UNIDO needed to fulfil its mandate in a timely manner and to promote its universal character as an independent development organization. UN فتجديد عضوية هذه البلدان سيساعد على ضمان استقرار حشد الموارد المالية التي تحتاجها اليونيدو للوفاء بولايتها في الوقت المناسب وفي الترويج لطابعها العالمي كمنظمة إنمائية مستقلة.
    (a) The amount of financial resources that a member contributes to IMF; UN (أ) مقدار الموارد المالية التي يساهم بها العضو في صندوق النقد الدولي؛
    This situation limits access to an important pool of financial resources that are not primarily directed toward environmental issues, but which could have significant impacts on development in the drylands if they are increasingly channelled into the UNCCD framework. UN ويحد هذا الوضع من سبل الوصول إلى أي مجمع ذي أهمية من الموارد المالية التي لا توجه بصورة رئيسية نحو القضايا البيئية، ولكنها يمكن أن تترك آثاراً لا يستهان بها على تنمية الأراضي الجافة إذا ما تزايد توجيهها إلى إطار اتفاقية مكافحة التصحر.
    The continuing shortfall in voluntary contributions compared to the agreed targets has led to the erosion of the amount of financial resources that programme countries receive from UNDP through the target for resource assignment from the core (TRAC) system. UN وقد أدى الانخفاض المستمر في التبرعات، بالقياس إلى الأهداف المتفق عليها، إلى تقلص مبلغ الموارد المالية التي تتلقاها البلدان التي تنفذ فيها البرامج التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن طريق نظام الأرقام المستهدفة لتخصيص الموارد الأساسية.
    Of particular interest in that regard is not only the question of the Council's reporting relationship vis-à-vis the Assembly, which remains unresolved, but also the manner in which its decisions are considered and endorsed by the Assembly and the level of financial resources that the Council should be able to deploy. UN فمسألة علاقة الإبلاغ من المجلس إلى الجمعية، وهي مسألة لم تحل بعد، ليست وحدها ما يثير الاهتمام الخاص في هذا الصدد، بل أيضا أسلوب نظر الجمعية في مقرراته واعتمادها إياها، ومستوى الموارد المالية التي يتعين أن يكون المجلس قادرا على نشرها.
    Both bilateral and multilateral actors possess the tools in the form of financial resources that can be used to make the Transitional Government more accountable and thus help move the transitional process forward. UN فالعناصر الفاعلة الثنائية ومتعددة الأطراف على حد سواء تملك الوسائل المتمثلة في الموارد المالية التي يمكن استعمالها لجعل الحكومة الانتقالية أكثر خضوعا للمساءلة، وبالتالي المساعدة على المضي قدما في العملية الانتقالية.
    Much of the success of the Montreal Protocol may be traced to the level of financial resources that have been made available through the Multilateral Fund. UN 25 - قد يعزى الجانب الأكبر من نجاح بروتوكول مونتريال إلى مستوى الموارد المالية التي أتيحت له عن طريق الصندوق المتعدد الأطراف.
    Despite its recognized expertise in these areas and the increasing requests from African countries for assistance, the mobilization of financial resources that the Centre requires to implement its projects in response to those requests remains a major challenge. UN ورغم خبراته المعترف بها في هذه المجالات والطلبات المتزايدة من البلدان الأفريقية للحصول على المساعدة، فإن تعبئة الموارد المالية التي يحتاج إليها المركز لتنفيذ مشاريعه استجابةً لتلك الطلبات لا تزال تشكل تحدياً كبيراً.
    33. In terms of the size of financial resources that UNDP directly contributes, it is by no means a major donor in most countries. UN 33 - وفيما يتعلق بحجم الموارد المالية التي يسهم بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مباشرة، فإنه ليس بأي حال من الأحوال واحدا من الجهات المانحة الرئيسية في معظم البلدان.
    18. Short-term imbalances between income and expenditures can be managed through the use of working capital (the pool of financial resources that an organization holds which can be used to meet its short-term obligations). UN 18 - يمكن معالجة حالات عدم التوازن القصيرة الأجل بين الإيرادات والنفقات باستخدام رأس المال المتداول (وهو مجموعة الموارد المالية التي تحتفظ بها المنظمة والتي يمكن استخدامها للوفاء بالتزاماتها القصيرة الأجل).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus