"of financing mechanisms" - Traduction Anglais en Arabe

    • آليات التمويل
        
    • آليات تمويل
        
    • آليات تمويلية
        
    • آليات مالية
        
    • آليات للتمويل
        
    The importance of financing mechanisms and technology transfer was also highlighted. UN وسلِّطت الضوء أيضا على أهمية آليات التمويل وعلى نقل التكنولوجيا.
    Some Parties stressed the need to ensure a mix of financing mechanisms tailored to different needs. UN وشددت بعض الأطراف على ضرورة تأمين مزيج من آليات التمويل المصمَّمة خصيصاً وفقاً للاحتياجات المختلفة.
    It was observed that a number of financing mechanisms already exist to address these issues. UN وقد لوحظ أنه يوجد بالفعل عدد من آليات التمويل لمعالجة هذه المسائل.
    We also call upon Governments to make direct and relevant interventions to improve young people's health, ensuring their role as agents of change for a sustainable society, and to ensure the development of financing mechanisms for health systems. UN وندعو الحكومات أيضا إلى القيام بتدخلات مباشرة ومناسبة لتحسين صحة الشباب وكفالة اضطلاعهم بدورهم كعناصر للتغيير لبناء مجتمع مستدام، وضمان وضع آليات تمويل للنظم الصحية.
    The international community, including Governments and international financial institutions, should promote an enabling environment for the development and utilization of financing mechanisms for new energy technology and infrastructure. UN وينبغي للمجتمع الدولي، بما في ذلك الحكومات والمؤسسات المالية الدولية، أن يشجع وجود بيئة مساعدة لإقامة واستخدام آليات تمويل لتكنولوجيا الطاقة الجديدة وهياكلها الأساسية.
    Advising on the structuring of financing mechanisms for specific commodities. UN :: تقديم المشورة بشأن هيكلة آليات تمويلية لسلع أساسية معينة.
    H. Development of financing mechanisms and national budget allocations to ensure sustainability of the results of this strategy in accordance with the economic and legal situation of each country in the region. UN حاء - استحداث آليات مالية وتخصيص اعتمادات من الميزانية الوطنية لكفالة استدامة نتائج هــــذه الاستراتيجية، وفقــــا للحالة الاقتصاديـة والقانونية لكل بلد من بلدان المنطقة.
    However, during the first phase, important issues, such as Internet governance and the provision of financing mechanisms suited to the challenges of information and communication technologies for development had not been resolved. UN ولكنه استدرك قائلا إن المرحلة الأولي لم تحل بعض القضايا الهامة، مثل إدارة الانترنت وإيجاد آليات للتمويل تناسب التحديات المتمثلة في تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.
    65. Mixed public-private partnerships could offer innovative combinations of a number of financing mechanisms. UN ٦٥ - ويمكن أن تقدم مشاركات القطاع العام والقطاع الخاص المختلطة مجموعات مبتكرة من العديد من آليات التمويل.
    65. In general, the proliferation of financing mechanisms increases the challenges of coordinating and accessing finance. UN 65 - وبشكل عام، فإن انتشار آليات التمويل يزيد من التحديات التي تواجه تنسيق التمويل وإمكانية الحصول عليه.
    Different versions of financing mechanisms are being explored in developing countries. UN 58- ويجري في البلدان النامية استكشاف صيغ مختلفة من آليات التمويل.
    Sustaining pensions systems Much of the debate on pension systems concentrates on the financial sustainability of alternative schemes, in particular upon the two types of financing mechanisms. UN تركز النقاشات الجارية بشأن نظم المعاشات التقاعدية في معظمها على استدامة تمويل النظم البديلة، ولا سيما فيما يتعلق بنوعين من آليات التمويل.
    It notes that funding for adaptation and mitigation is far from adequate, despite a proliferation of financing mechanisms. UN وتشير إلى أن التمويل من أجل التكيف والتخفيف من آثار تغير المناخ بعيد كل البعد عن الحد الكافي وذلك رغم كثرة آليات التمويل.
    El Salvador stated that the rigid administrative framework of some entities playing the role of financing mechanisms or implementing agencies for V & A initiatives has made adaptation research and action difficult; UN وصرحت السلفادور بأن إطار العمل الإداري الصارم في بعض الكيانات التي تقوم بدور آليات التمويل أو وكالات التنفيذ لمبادرات القابلية للتأثر والتكيف هو السبب الذي تعزى إليه صعوبة إعداد أبحاث وإجراءات التكيف؛
    52. The institutionalization of financing mechanisms based on principles of good governance and on improving local authorities' access to sustainable funding sources began to bear fruit. UN 52 - وبدأت عملية إضفاء الطابع المؤسسي على آليات التمويل القائمة على مبادئ الحكم الذاتي وعلى تحسين وصول السلطات الوطنية إلى مصادر التمويل المستدامة تعطي ثمارها.
    There is a need to influence and ensure the development of financing mechanisms capable of generating sufficient resources and delivering them in a manner that minimizes complexity and supports the integration of adaptation concerns into the broader development agenda. UN ويتعين تطوير آليات تمويل قادرة على توليد ما يكفي من موارد وضمان توفيرها بطريقة تقلل التعقيدات وتدعم إدماج شواغل التكيف مع تغير المناخ في صلب خطة التنمية الأوسع نطاقا.
    There was also an important role for the development banks, particularly the regional development banks, to support the development of financing mechanisms better targeted to middle-income countries. UN كما أن لمصارف التنمية، لا سيما مصارف التنمية الإقليمية، دورا هاما في دعم إنشاء آليات تمويل تستهدف البلدان المتوسطة الدخل على نحو أفضل.
    46. The international community should promote an enabling environment for the development and utilization of financing mechanisms for new energy technology and infrastructure. UN 46- ويتعين على المجتمع الدولي التشجيع على تهيئة بيئة مواتية لتطوير واستخدام آليات تمويل للتكنولوجيا الجديدة والهياكل الأساسية الجديدة في مجال الطاقة.
    The support provided by UN-Habitat and its partners is having a catalytic effect on national policy reforms for improved access to basic urban services, resulting in the adoption of financing mechanisms targeting poor households. UN وللدعم المقدم من موئل الأمم المتحدة وشركائه أثر تحفيزي على إصلاحات السياسات الوطنية لتحسين إمكانية الحصول على الخدمات الحضرية الأساسية، مما يسفر عن اعتماد آليات تمويلية تستهدف الأسر المعيشية الفقيرة.
    Recognizing that shelter was a basic element of an individual's well-being, the international community should support efforts to provide housing for the most vulnerable groups through technical assistance and the establishment of financing mechanisms for specific housing programmes. UN ولما كان من المعترف به أن المأوى يشكل عنصرا أساسيا من عناصر رفاه الفرد، فإن المجتمع الدولي ينبغي أن يساند الجهود الرامية الى توفير اﻹسكان ﻷشد الفئات ضعفا عن طريق توفير المساعدة التقنية وإنشاء آليات تمويلية لبرامج محددة في مجال اﻹسكان.
    a. Energy Efficiency 2000 Project. Ten missions relating to development of financing mechanisms for energy efficiency projects; establishment of energy efficiency demonstration zones; and development of energy efficiency standards and labelling systems; UN أ - مشروع تحقيق كفاءة استخدام الطاقة لعام ٠٠٠٢: إيفاد عشر بعثات لتطوير آليات مالية لمشاريع كفاءة الطاقة؛ وإنشاء مناطق إرشادية لكفاءة استخدام الطاقة؛ ووضع معايير لكفاءة استخدام الطاقة وتطوير نظم للوسم؛
    a. Energy Efficiency 2000 Project. Ten missions relating to development of financing mechanisms for energy efficiency projects; establishment of energy efficiency demonstration zones; and development of energy efficiency standards and labelling systems; UN أ - مشروع تحقيق كفاءة استخدام الطاقة لعام ٢٠٠٠: إيفاد عشر بعثات لتطوير آليات مالية لمشاريع كفاءة الطاقة؛ وإنشاء مناطق إرشادية لكفاءة استخدام الطاقة؛ ووضع معايير لكفاءة استخدام الطاقة وتطوير نظم للوسم؛
    The development of financing mechanisms capitalized by government funds is particularly critical given the rapidly diminishing presence of donors in Iraq and the minimal funds still remaining in the United Nations Development Assistance Framework Trust Fund. UN وإنشاء آليات للتمويل تموِّلها صناديق حكومية أمرٌ بالغ الأهمية بالنظر إلى الانحسار السريع لوجود الجهات المانحة في العراق، وضآلة الأموال المتبقية في الصندوق الاستئماني لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus