It shall not result in the reimbursement of fines and fees which have already been paid or the restitution of previously confiscated items. | UN | ولا يترتب على هذا العفو إعادة مبالغ الغرامات أو النفقات التي سيق دفعها، كما لا يترتب عليه إرجاع ما سبقت مصادرته. |
The sum of fines on individuals and entities amounted to $340,678. | UN | وبلغ مجموع الغرامات على الأفراد والكيانات 678 340 دولارا. |
The new amendment in 2000 raised the amount of fines determined by the law to NIS 80,000. | UN | وضاعف التعديل الجديد في عام 2000 مبلغ الغرامات المحددة بالقانون إلى 000 80 شاقل إسرائيلي جديد. |
Many target parents in the form of fines for their failure to secure enrolment or school attendance by their children. | UN | وتستهدف حكومات عديدة الوالدين في شكل غرامات تفرض عليهم بسبب عدم تسجيل أولادهم في المدارس أو حضورهم إليها. |
There is no record of fines or penalties being collected by FDA. | UN | ولا توجد سجلات بأية غرامات حصلتها الهيئة أو أية عقوبات فرضتها. |
Even experienced competition authorities, such as the German Federal Cartel Office, consider determining the adequate level of fines as a demanding exercise. | UN | فحتى سلطات المنافسة ذات الخبرة، مثل مكتب الكارتلات الاتحادي الألماني، تعتبر تحديد المستوى الملائم للغرامات عملية شاقة. |
Section IV. Enforcement of fines, forfeiture measures and reparation orders | UN | القسم 4 - تنفيذ تدابير التغريم والمصادرة وأوامر التعويض |
It was reported that individuals might face up to 30 days in prison for nonpayment of fines. | UN | وأفيد بأن عدم دفع الغرامات يمكن أن يستتبع سجن الأفراد لمدة قد تصل إلى 30 يوماً. |
The recovery of amounts awarded in compensation must be put ahead of the recovery of fines. | UN | ويجب أن تكون أولوية صرف المبالغ المحكوم بها للتعويض قبل دفع الغرامات. |
Such options including suspended sentences, community service orders, sentences to be served at stated times and payment of fines by installments. | UN | وتشمل هذه الخيارات العقوبات مع وقف التنفيذ، وأوامر الخدمة المجتمعية، والجزاءات التي تقضى في أوقات محددة ودفع الغرامات بالتقسيط. |
The conversion of fines to prison terms had been abolished, since it represented an unreasonable burden for those who could not afford to pay fines. | UN | وألغي تحويل الغرامات الى أحكام بالسجن، ﻷنها تمثل عبئا غير معقول على من لا يستطيع دفع الغرامة. |
The suggestion that it had asked the President to punish certain judges for non—collection of fines was completely unrealistic. | UN | وليس هناك أساس من الواقع اطلاقاً لما ذكر من أنه طلب من رئيس الجمهورية معاقبة بعض القضاة لعدم تحصيل الغرامات. |
Municipalities will be allowed to generate revenue through such mechanisms as the issuance of licences, the assessment of fees and the collection of fines. | UN | وسيسمح للبلديات بتوليد إيرادات من خلال آليات من قبيل إصدار الرخص وتقرير الرسوم وتحصيل الغرامات. |
The amount of fines to be paid as compensation should be reasonable and allow the continuation of professional activities. | UN | وينبغي أن يكون مبلغ الغرامات المفروضة كتعويضٍ معقولاً وأن يسمح بمواصلة الأنشطة المهنية. |
The amount of fines to be paid as compensation should be reasonable and allow the continuation of professional activities. | UN | وينبغي أن يكون مبلغ الغرامات المفروضة كتعويض معقولاً ويسمح باستمرار الأنشطة المهنية. |
We got $80,000 worth of fines here in the camp. | Open Subtitles | لدينا غرامات تقدر بـ80 الف دولار في هذا المخيم. |
The appropriate law is in place and contains provisions for issuance of fines for transgressions. | UN | القانون ذو الصلة قائم ويضم أحكاما لإصدار غرامات على حالات التجاوز. |
The appropriate law is in place and it contains provisions for issuance of fines for transgressions. | UN | القانون المناسب قائم ويضم أحكاما لإصدار غرامات على حالات التجاوز. |
Thereby, the law confers certain discretion on the competition authority to determine the appropriate level of fines taking into account the circumstances of each case. | UN | وبذلك يعطي القانون سلطة تقديرية معينة لسلطة المنافسة لتحديد المستوى المناسب للغرامات على ضوء ظروف كل حالة. |
Information on location of the person for enforcement of fines, forfeitures or reparation measures | UN | المعلومات المتعلقة بمكان الشخص لأغراض تنفيذ تدابير التغريم أو المصادرة أو التعويض |
The number of prison sentences increased compared to 2010, when this sentence was imposed in 11 per cent of cases, while the imposition of fines decreased from 12 per cent to 6 per cent cases. | UN | وارتفع عدد حالات العقوبة بالسجن مقارنة بعام 2010 حيث صدرت عقوبات بالسجن في 11 في المائة من القضايا بينما انخفضت نسبة العقوبة بالغرامة من 12 في المائة إلى 6 في المائة من القضايا. |
Among the disciplinary measures applied we may highlight suspension, dismissal and the payment of fines, and, in some cases, criminal proceedings are instigated. | UN | ومن بين التدابير التأديبية المنطبقة يمكن الإشارة بشكل خاص إلى التوقيف عن العمل والطرد ودفع غرامة و، في بعض الحالات، مباشرة إجراءات جنائية. |
In Geneva, the Mission of Switzerland to the United Nations maintained a list of fines. | UN | وفي جنيف، تحتفظ بعثة سويسرا لدى اﻷمم المتحدة بقائمة بالغرامات. |
We further agree that voluntary payment of fines does not violate any principle of international law (idem, para. 26). | UN | ونحن نوافق كذلك على أن الدفع الطوعي لغرامات المخالفة ليس فيه انتهاك ﻷي مبدأ من مبادئ القانون الدولي )المرجع نفسه، الفقرة ٢٦(. |