A judicious combination of fiscal and monetary policies can help in limiting increases in consumer prices. | UN | فالجمع الحصيف بين السياسات المالية والنقدية يمكن أن يساعد في الحد من الزيادة في الأسعار للمستهلكين. |
In many countries, the phasing out of fiscal and monetary stimulus measures have curbed domestic demand growth. | UN | وفي كثير من البلدان، أسفر التخلص التدريجي من التدابير التحفيزية المالية والنقدية عن الحد من نمو الطلب المحلي. |
We have maintained a policy of fiscal and monetary responsibility to encourage the development of the private sector. | UN | لقد اتبعنا سياسة تتسم بالمسؤولية المالية والنقدية للتشجيع على تطوير القطاع الخاص. |
A clear policy dilemma arose in energy-importing countries in the Mashreq and the Maghreb as a much-needed pro-growth mix of fiscal and monetary policy became unaffordable. | UN | ونشأت معضلة واضحة على صعيد السياسات في البلدان المستوردة للطاقة في المشرق والمغرب لأن مزيج السياسات المالية والنقدية الداعمة للنمو، التي تمسّ الحاجة إليها، أصبح لا يمكن احتماله. |
Since then a package of fiscal and monetary measures was introduced which reduced the inflation to zero for the whole period from January to March 1994. | UN | ومنذ ذلك الحين جرى اﻷخذ بمجموعة من التدابير الضريبية والنقدية أدت الى خفض التضخم الى الصفر طوال الفترة من كانون الثاني/يناير حتى آذار/مارس ٤٩٩١. |
In addition to achieving the free movement of goods and factors, the EU has gone further and promoted coordination in economic policies that include some measures of fiscal and monetary policies as well as exchange-rate policy. | UN | إذ أنه، بالاضافة إلى تطبيق حرية حركة البضائع وعوامل الانتاج، قد ذهب أبعد من ذلك فعزز تنسيق السياسات الاقتصادية التي تشمل بعض تدابير السياسات المالية والنقدية اضافة إلى سياسة أسعار الصرف. |
Integrating capital markets, however, is a lengthy process involving harmonization of exchange rate policies, tax measures and other elements of fiscal and monetary policies. | UN | غير أن تحقيق التكامل بين أسواق رأس المال يمثل عملية طويلة تنطوي على تنسيق سياسات اسعار الصرف، والتدابير الضريبية وعناصر أخرى من السياسات المالية والنقدية. |
But cyclical growth forces strengthened only temporarily in the United States in 2002, despite the expansionary orientation of fiscal and monetary policy. | UN | إلا أن قوى النمو الدورية لم تتعزز سوى بصورة مؤقتة في الولايات المتحدة في عام 2002، رغم الاتجاه التوسعي في السياسات المالية والنقدية. |
17. Domestic demand stimulus measures have relied on a mixture of fiscal and monetary policies. | UN | 17 - وقد اعتمدت تدابير تنشيط الطلب المحلي على مزيج من السياسات المالية والنقدية. |
The development of investor confidence, the creation of labour-based production, the retention of labour, the alignment of wage policies, and other essential parameters may all be addressed through sector analysis and the application of fiscal and monetary instruments. | UN | وبناء ثقة المستثمر وإيجاد إنتاج قائم على العمل، والاحتفاظ بالعمالة، وتنظيم سياسات اﻷجور، وغيرها من البارامترات اﻷساسية، يمكن معالجتها جميعا من خلال التحليل القطاعي واستخدام الوسائل المالية والنقدية. |
Moreover, streamlining of fiscal and monetary policies has helped to both reduce inflation and stabilize the currency, hence inducing an inflow of capital from abroad. | UN | وبالاضافة الى ذلك ساعد تنظيم السياسات المالية والنقدية في تخفيض معدل التضخم وتحقيق استقرار العملة مما حفز على تدفق اﻷموال من الخارج. |
It will discuss micro- and macroeconomic modelling of gender and the gender implications of fiscal and monetary policies and development strategies. | UN | وسوف يناقش التقرير وضع نماذج للاقتصادين الجزئي والكلي على أساس عامل الجنسين واﻵثار المترتبة على ذلك من جراء السياسات المالية والنقدية والاستراتيجيات اﻹنمائية. |
Furthermore, when exit policies are enacted, the mix of fiscal and monetary policies is important for the twin tasks of sustaining growth while managing inflation. | UN | وعلاوة على ذلك، سيكون من المهم لدى اعتماد سياسات الخروج ضبطُ مزيج السياسات المالية والنقدية تحقيقاً للغرض المزدوج الذي هو استدامة النمو بالتوازي مع ضبط التضخم. |
A better mix of fiscal and monetary policies and sustained measures to enhance productivity and competitiveness remain necessary conditions for addressing America’s labor-market challenges. But they are not sufficient. | News-Commentary | ويظل التوصل إلى مزيج أفضل من السياسات المالية والنقدية والتدابير المستدامة لتعزيز الإنتاجية والقدرة التنافسية شرطاً أساسياً لازماً لمعالجة تحديات سوق العمل في الولايات المتحدة. ولكن هذا لا يكفي. |
For foreign direct investment to have any growth and employment augmenting effects, a mix of fiscal and monetary policies that improve the business environment will have to be accompanied by social policies that improve the wages, skills and health of workers. | UN | وإذا أريد أن يكون للاستثمار المباشر الأجنبي أثر إيجابي في العمالة ومعدلات النمو، ينبغي أن يكون هناك مزيج من السياسات المالية والنقدية الرامية إلى تحسين بيئة الأعمال، على أن يكون مصحوبا بسياسات اجتماعية تؤدي إلى تحسين أجور العمال ومهاراتهم وصحتهم. |
(d) Conducting comparative studies of the impact of fiscal and monetary policies on the development of regional cooperation; | UN | (د) إجراء دراسات مقارنة بشأن تأثير السياسات المالية والنقدية على تنمية التعاون الإقليمي؛ |
The adverse effects included an increase in poverty, a reduction in the financial resources that were vital for development, the placing in jeopardy of fiscal and monetary policy and economic reform, and an erosion of the capacity of the country targeted to participate fully in world trade and capital markets. | UN | ومن اﻵثار السلبية تزايد الفقر، وتَدنﱢي الموارد المالية ذات اﻷهمية القصوى للتنمية، وتعريض السياسة المالية والنقدية واﻹصلاح الاقتصادي للخطر وإضعاف قدرة البلد المستهدف على المشاركة بصورة كاملة في التجارة العالمية وأسواق رأس المال. |
In return, the Government of South Africa and TEC committed themselves, in a " letter of intent " , to follow a number of fiscal and monetary policy guidelines during the next five years. | UN | وفي المقابل، التزمت حكومة جنوب افريقيا والمجلس التنفيذي الانتقالي في " خطاب النوايا " باتباع عدد من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسة المالية والنقدية خلال السنوات الخمس التالية. |
Within this framework, gender-based differences existed and had to be examined in access to factors of production, education and the labour market; as well as in the impact of fiscal and monetary policies, trade and foreign direct investment. | UN | وفي هذا الإطار، وجدت فوارق على أساس نوع الجنس، وكان من الضروري دراسة أثرها في الوصول إلى عوامل الإنتاج والتعليم وسوق العمل، وكذا في انعكاسات السياسات الضريبية والنقدية والتجارة والاستثمار الأجنبي المباشر. |