Foreign fishing vessels were not allowed to engage in fishing activities unless they had obtained a permit from the Department of fisheries resources. | UN | ولا يسمح لسفن الصيد الأجنبية بممارسة أنشطة صيد الأسماك ما لم تحصل على تصريح من إدارة موارد مصائد الأسماك. |
The Agreement is an essential complement to the 1982 Convention, as it relates to conservation and management of fisheries resources. | UN | وهذا الاتفاق مكمل أساسي لاتفاقية عام 1982، من حيث تعلقه بحفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك. |
Recognizing the urgent need for action at all levels to ensure the long-term sustainable use and management of fisheries resources through the wide application of the precautionary approach and ecosystem approaches, | UN | وإذ تسلم بالضرورة الملحة للعمل على جميع الصعد لكفالة استخدام موارد مصائد الأسماك وإدارتها على نحو مستدام في الأجل الطويل عن طريق التطبيق الواسع النطاق للنهج التحوطي والنهج المراعية للنظام الإيكولوجي، |
Ensuring the sustainable development of fisheries resources thus remains a serious concern and a significant challenge. | UN | وبالتالي تظل التنمية المستدامة لموارد مصائد الأسماك مصدر قلق شديد ولا تزال تمثل تحديا كبيرا. |
The conservation and management of fisheries resources continues to be an area of particular concern to New Zealand. | UN | ولا يزال الحفاظ على موارد مصايد الأسماك وإدارتها مجـالا لــه أهميــة خاصة لنيوزيلندا. |
Recognizing the urgent need for action at all levels to ensure the long-term sustainable use and management of fisheries resources through the wide application of the precautionary approach and ecosystem approaches, | UN | وإذ تسلم بالضرورة الملحة للعمل على جميع الصعد لكفالة استخدام موارد مصائد الأسماك وإدارتها على نحو مستدام في الأجل الطويل عن طريق التطبيق الواسع النطاق للنهج التحوطي والنهج المراعية للنظام الإيكولوجي، |
Recognizing the urgent need for action at all levels to ensure the long-term sustainable use and management of fisheries resources through the wide application of the precautionary approach and ecosystem approaches, | UN | وإذ تسلم بالضرورة الملحة للعمل على جميع الصعد لكفالة استخدام موارد مصائد الأسماك وإدارتها على نحو مستدام في الأجل الطويل عن طريق التطبيق الواسع النطاق للنهج التحوطي والنهج المراعية للنظام الإيكولوجي، |
Recognizing also the urgent need for action at all levels to ensure the long-term sustainable use and management of fisheries resources through the wide application of the precautionary approach and ecosystem approaches, | UN | وإذ تسلم أيضا بالحاجة الملحة إلى العمل على جميع الصعد لكفالة استخدام موارد مصائد الأسماك وإدارتها على نحو مستدام في الأجل الطويل، من خلال التطبيق الواسع النطاق للنهج التحوطي ونُهج النظام الإيكولوجي، |
Recognizing the urgent need for action at all levels to ensure the long-term sustainable use and management of fisheries resources through the wide application of the precautionary approach and ecosystem approaches, | UN | وإذ تسلم بالضرورة الملحة للعمل على جميع الصعد لكفالة استخدام موارد مصائد الأسماك وإدارتها على نحو مستدام في الأجل الطويل، من خلال التطبيق الواسع النطاق للنهج التحوطي والنهج المراعي للنظام الإيكولوجي، |
MAF and the Ministry of Natural Resources, Environment and Meteorology (MNRE) have worked together to monitor and manage the marine environment in the interests of better conservation and sustainability of fisheries resources. | UN | وقد عملت معا وزارة الزراعة ومصائد الأسماك ووزارة الموارد الطبيعية والبيئة والأرصاد الجوية لرصد وإدارة البيئة البحرية من أجل حفظ موارد مصائد الأسماك واستدامتها على نحو أفضل. |
Recognizing also the urgent need for action at all levels to ensure the long-term sustainable use and management of fisheries resources through the wide application of the precautionary approach, | UN | وإذ تسلم أيضا بالحاجة الملحة إلى العمل على جميع الصعد لكفالة استخدام موارد مصائد الأسماك وإدارتها على نحو مستدام في الأجل الطويل، من خلال التطبيق الواسع النطاق للنهج التحوطي، |
Thailand was cooperating with the South-East Asian Fisheries Development Centre (SEAFDEC) to conduct research on the availability of fisheries resources and on vulnerable marine ecosystems in the deep sea and continental shelf. | UN | وقد تعاونت تايلند مع مركز تنمية مصائد الأسماك في جنوب شرق آسيا لإجراء بحوث بشأن مدى توفر موارد مصائد الأسماك وبشأن النُظم الإيكولوجية البحرية الهشة في البحار العميقة والجرف القاري. |
Recognizing also the urgent need for action at all levels to ensure the long-term sustainable use and management of fisheries resources through the wide application of the precautionary approach, | UN | وإذ تسلم أيضا بالحاجة الملحة إلى العمل على جميع الصعد لكفالة استخدام موارد مصائد الأسماك وإدارتها على نحو مستدام في الأجل الطويل، من خلال التطبيق الواسع النطاق للنهج التحوطي، |
10. The adoption of international instruments, whether voluntary or legally binding, is not sufficient to ensure the conservation and sustainable use of fisheries resources. | UN | 10 - لا يكفي، لضمان حفظ موارد مصائد الأسماك واستخدامها على نحو مستدام، اعتماد صكوك دولية، سواء كانت طوعية أو ملزمة قانونا. |
The conservation and management of fisheries resources is very much a problem of the fisheries sector and must be dealt with in that context. | UN | وإن حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك هي في جانب كبير منها مشكلة تخص قطاع مصائد الأسماك، ولابد من التعامل معها في هذا الإطار. |
For example, the code -- as well as other related international initiatives and instruments -- encourages countries to encompass sustainable utilization of fisheries resources. | UN | فعلى سبيل المثال، تشجع المدونة، وكذلك مبادرات وصكوك دولية ذات صلة أخرى، البلدان على تبني الاستخدام المستدام لموارد مصائد الأسماك. |
The Bolivarian Republic of Venezuela reported that artisanal bottom fishing would be progressively replaced by other methods that would guarantee the sustainable development of fisheries resources and the marine environment. | UN | وأفادت جمهورية فنزويلا البوليفارية أنه سيستعاض عن الصيد القاعي الحرفي تدريجيا بأساليب أخرى من شأنها أن تضمن التنمية المستدامة لموارد مصائد الأسماك والبيئة البحرية. |
In addition, it agreed upon a comprehensive plan of action, aimed at enhancing the overall level of fisheries management so as to ensure the sustainable use of fisheries resources in the region and optimize the benefit of adopting responsible fishing practices. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم الاتفاق على خطة عمل شاملة الغر ض منها هو الارتفاع بالمستوى العام لإدارة مصائد الأسماك لضمان الاستخدام المستدام لموارد مصائد الأسماك في المنطقة والاستفادة القصوى من اعتماد ممارسات الصيد المسؤولة. |
26. A wide variety of voluntary and legally binding instruments have been adopted to ensure the conservation and sustainable use of fisheries resources. | UN | 26 - اعتُمدت مجموعة واسعة من الصكوك الطوعية والملزمة قانونا لضمان حفظ موارد مصايد الأسماك واستغلالها على نحو مستدام. |
The United Kingdom has adopted a new measure that constitutes a form of unlawful and unilateral long-term disposition of fisheries resources in the maritime areas surrounding the Malvinas Islands. | UN | غير أن المملكة المتحدة اتخذت تدبيرا جديدا هو بمثابة تملك غير مشروع ومن جانب واحد وعلى المدى الطويل للموارد السمكية في المجالات البحرية المحيطة بجزر مالفيناس. |
The Convention also provides that all States must cooperate to ensure that high-seas fisheries are managed in a manner that ensures the conservation of fisheries resources. | UN | وتنص الاتفاقية أيضا على أن تتعاون كل الدول لضمان جعل مصائد اﻷسماك في أعالي البحار تدار بطريقة تكفل حفظ موارد المصائد. |
The responsible use of fisheries resources is, however, no less important than combatting the threat of marine pollution. | UN | غير أن الاستخدام المسؤول لموارد المصائد السمكية لا يقل أهمية عن مكافحة خطر التلوث البحري. |
Community members would therefore give their full support to efforts to promote responsible fishing and sustainable management of fisheries resources. | UN | ومن هنا، فإن أعضاء الجماعة يقدمون كل دعمهم للجهود الرامية الى تعزيز الصيد المسؤول واﻹدارة المستدامة لموارد المصايد. |
That being so, we are interested in modern methodologies for the commercial exploitation of fisheries resources. | UN | ومن أجل هذا، فنحن نهتم بالمنهجيات الحديثة للاستغلال التجاري لموارد مصايد اﻷسماك. |