"of fishing operations" - Traduction Anglais en Arabe

    • عمليات الصيد
        
    • عمليات صيد الأسماك
        
    • بعمليات الصيد
        
    • لعمليات الصيد
        
    In Australia growing concern on the part of the fishing industry and the public at the impact of fishing operations on the marine environment has prompted the development of a policy on by-catch. UN وإن تعاظم القلق في أوساط صناعة الصيد والجمهور في استراليا إزاء ما يترتب على عمليات الصيد من أثر على البيئة البحرية أدى إلى تطوير سياسة عامة تتعلق بالمصيد العرضي.
    The Australian Government has listed under its endangered species protection legislation some species that may be caught incidentally in the course of fishing operations. UN وأدرجت الحكومة الاسترالية في إطار تشريعها المتعلق بحماية اﻷنواع المهددة بالانقراض بعض اﻷنواع التي يمكن اصطيادها عرضا أثناء عمليات الصيد.
    At the same time, the Agreement establishes a much-needed, detailed prescription on flag-State responsibilities and sets minimum standards for control of fishing operations on the high seas. UN وفــي نفـس الوقت، يوفر الاتفاق وصفا تفصيليا، تمس الحاجة اليه، لمسؤوليات دولة العلم ويحدد معايير دنيا للرقابة على عمليات الصيد في أعالي البحار.
    Canada noted that, as a party to the FAO Compliance Agreement, the effects of fishing operations on vulnerable marine ecosystems could be considered under the conditions for granting a high seas fishing licence to vessels flying its flag. UN وأفادت كندا بأنها، بوصفها طرفا في اتفاق الفاو المتعلق بالامتثال، فإن آثار عمليات صيد الأسماك على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة يمكن النظر فيها في إطار شروط منح ترخيص ممارسة صيد الأسماك في أعالي البحار للسفن التي ترفع علمها.
    However, enforcement powers of coastal States over the conduct of fishing operations in their exclusive economic zones, are without prejudice to the right of flag States to continue to exercise their jurisdiction and control in respect of administrative, technical and social matters pertaining to vessels flying their flag. UN ومع ذلك، فإن ممارسة الدول الساحلية لسلطاتها الإنفاذية فيما يتعلق بعمليات الصيد التي تجري في منطقتها الاقتصاديــة الخالصــة لا تمس حق دول العلم في مواصلة ممارسة ولايتها القضائية ورقابتها فيما يتعلق بالمسائل الإدارية والتقنية والاجتماعية المتصلة بالسفن التي ترفع علمها.
    In sub-areas remaining open to fishing, bottom fishing regulations applied to fishing vessels using fishing gear likely to contact the seafloor during the normal course of fishing operations. UN وفي المناطق الفرعية، التي تظل مفتوحة كانت تُطبق نُظم الصيد في قاع البحار على سُفن الصيد التي تستخدم معدات للصيد يُرجّح أن تتلامس مع قاع البحر خلال المسار المعتاد لعمليات الصيد.
    The world community is increasingly concerned with the overexploitation of fishery resources, the impact of fishing operations on ocean ecosystems and the need to ensure that all fishing is conducted responsibly. UN وينتاب المجتمع الدولي قلق متزايد بسبب الإفراط في استغلال الموارد السمكية، وما تتركه عمليات الصيد من أثر على النظم الإيكولوجية للمحيطات، وضرورة توخي الحصافة في عمليات الصيد.
    In the absence of site-specific or other conservation measures to prevent significant adverse impacts on VMEs, vessels of Contracting Parties were required to cease bottom fishing activities in any location where evidence of a VME was encountered in the course of fishing operations. UN وفي حالة عدم وجود تدابير حفظ خاصة بموقع معيّن أو تدابير أخرى لمنع إصابة النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة بآثار ضارة كبيرة، أُلزمت سفن الأطراف المتعاقدة بوقف أنشطة الصيد في قاع البحار في أي موقع عثر فيه على دلائل تثبت وجود نظم إيكولوجية بحرية ضعيفة أثناء عمليات الصيد.
    CONSCIOUS of the need to avoid adverse impacts on the marine environment, preserve biodiversity, maintain the integrity of marine ecosystems and minimize the risk of long-term or irreversible effects of fishing operations; UN وإذ يدرك ضرورة تفادي الآثار الضارة على البيئة البحرية وصون التنوع البيولوجي والحفاظ على سلامة النظم الإيكولوجية البحرية والتقليل إلى الحد الأدنى من خطر ما تحدثه عمليات الصيد من آثار يطول أجلها أو تتعذر إزالتها؛
    Vessels were required to cease bottom fishing activities in any site where, in the course of fishing operations, evidence of VMEs was encountered, and to report the encounter to the NEAFC Secretary so that appropriate measures could be adopted. UN وقد طُلب إلى السفن التوقّف عن أنشطة الصيد في أعماق البحار في أي موقع يشهد ضمن سياق عمليات الصيد دلائل تشير إلى وجود نظم ايكولوجية بحرية هشّة مع الإبلاغ عن هذا الوجود إلى أمانة اللجنة المذكورة بحيث يمكن اتخاذ التدابير الملائمة.
    21. Article 7.4.5 is concerned with fishing practices within the overall issue of fishing operations, and the relevant text notes that " States, with relevant groups from industry, should encourage the development and implementation of technologies and operational methods that reduce discards. UN ٢١ - وتتعلق المادة ٧-٤-٥ بممارسات الصيد الداخلة ضمن مسألة عمليات الصيد عموما؛ ويشير النص ذو الصلة الى أنه " ينبغي للدول، مع المجموعات المعنية من الصناعة، أن تشجع على تطوير وتطبيق التكنولوجيات وطرق التشغيل التي تقلل من كميات المصيد المرتجع.
    152. The secretariat of the Commission for the Conservation of Antarctic Marine Living Resources noted that the Commission continues to respond to the advice of its Scientific Committee in relation to approaches to avoid significant adverse impacts of fishing operations on vulnerable marine ecosystems. UN 152 - وأشارت أمانة لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا إلى أن اللجنة تواصل الاستجابة لمشورة لجنتها العلمية فيما يتعلق بالنهج المتبعة لتجنب إلحاق أضرار كبيرة بالنظم الإيكولوجية البحرية الهشة من عمليات الصيد.
    22. Article 7.5.1 is concerned with fishing gear selectivity, also within the overall issue of fishing operations, and the text notes that " States should require that fishing gear, methods and practices are sufficiently selective so as to minimize the catch of non-target species, waste, discards and threats to endangered species, and that the intent of related regulations is not circumvented by technical devices. UN ٢٢ - وتتعلق المادة ٧-٥-١ بانتقاء معدات الصيد، أيضا ضمن مسألة عمليات الصيد عموما؛ ويشير النص الى أنه " ينبغي للدول أن تطلب أن تكون معدات الصيد وطرقه وممارساته انتقائية بصورة كافية للتقليل، الى أدنى حد ممكن، من صيد اﻷنواع غير المستهدفة، والفاقد والمصيد المرتجع وتهديد اﻷنواع المهددة باﻹنقراض، وألا يحدث تحايل على مقاصد القواعد ذات الصلة بواسطة اﻷجهزة الفنية.
    At the meeting, the Executive Secretary presented document COM-SCRS/92/18, which reviewed the measures adopted by the United Nations General Assembly and those adopted by the contracting parties regarding large-scale pelagic drift-net fishing on the high seas, and noted that 31 December 1992 was the deadline for the discontinuation of fishing operations using that gear. UN وقد عرض اﻷمين التنفيذي في الاجتماع الوثيقة COM-SCRS/92/18 التي تستعرض التدابير المعتمدة من الجمعية العامة والتدابير المعتمدة من اﻷطراف المتعاقدة فيما يتعلق بالصيد بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار، وأشار الى أن ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ هو الموعد النهائي لوقف عمليات الصيد باستخدام هذه المعدات.
    (d) To require members of the regional fisheries management organizations or arrangements to require vessels flying their flag to cease bottom fishing activities in areas where, in the course of fishing operations, vulnerable marine ecosystems are encountered, and to report the encounter so that appropriate measures can be adopted in respect of the relevant site; UN (د) الطلب إلى أعضاء المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك إلزام السفن التي ترفع علمها بوقف أنشطة الصيد في قاع البحار في المناطق التي تتواجد فيها أثناء عمليات الصيد نظم إيكولوجية بحرية هشة، والإبلاغ عن تواجد هذه النظم حتى يتسنى اتخاذ التدابير المناسبة فيما يتعلق بالموقع المعني؛
    As part of this ecosystem approach to fisheries conservation and management high seas fishers are obligated to report comprehensively, through appropriate subregional or regional fisheries management organizations or arrangements, on all target and non-target (by-catch) species taken in the course of fishing operations. UN وكجزء من هذا النهج القائم على مفهوم النظم الايكولوجية في حفظ وإدارة مصائد اﻷسماك في أعالي البحار، يكون الصيادون ملزمين باﻹبلاغ على نحو شامل، من خلال المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية المناسبة ﻹدارة مصائد اﻷسماك، عن جميع أنواع )المصيد العرضي( المستهدفة وغير المستهدفة التي تجتنى أثناء عمليات الصيد.
    90. In paragraph 83 (d) of General Assembly resolution 61/105, RFMO/As with the competence to regulate bottom fisheries were called upon to require vessels of members to cease bottom fishing activities in areas where, in the course of fishing operations, VMEs were encountered, and to report the encounter so that appropriate measures could be adopted in respect of the relevant site. UN 90 - أهابت الجمعية العامة في الفقرة 83 (د) من قرارها 61/105 بالمنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة الأسماك التي لها صلاحية تنظيم الصيد في قاع البحار أن تُلزم السفن التي ترفع أعلام أعضائها بوقف أنشطة الصيد في قاع البحار في المناطق التي تتواجد فيها أثناء عمليات الصيد نظم إيكولوجية بحرية ضعيفة، والإبلاغ عن تواجد هذه النظم حتى يتسنى اتخاذ التدابير المناسبة فيما يتعلق بالموقع المعني.
    The Agreement addresses concerns voiced during the 1992 United Nations Conference on Environment and Development regarding the demise of key international fishery resources, the impact of fishing operations on ocean ecosystems, and the need to ensure that all fishing is conducted responsibly in accordance with guidelines to achieve sustainable development. UN ويعالج الاتفاق الشواغل التي أثيرت خلال مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لعام 1992 بشأن اندثار الموارد السمكية الدولية الرئيسية، وتأثير عمليات صيد الأسماك على الأنظمة الإيكولوجية في المحيط، وضرورة ضمان إدارة جميع عمليات صيد الأسماك بشكل مسؤول وفقا لمبادئ توجيهية لتحقيق التنمية المستدامة.
    117. FAO indicated as a main challenge for the safety of fishing operations, the lack of safety measures in national legislation and the non-implementation and nonacceptance of international instruments relating to safety at sea. UN 117 - واعتبرت منظمة الأغذية والزراعة أن أحد التحديات الرئيسية أمام سلامة عمليات صيد الأسماك يتمثل في عدم وجود تدابير للسلامة في التشريعات الوطنية، وعدم تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بالسلامة في البحر وعدم قبولها.
    2. Pursuant to article 8, States shall act in good faith and make every effort to agree without delay on conservation and management measures to be applied in the carrying out of fishing operations in the area referred to in paragraph 1. UN ٢ - عملا بالمادة ٨، تتصرف الدول بنية حسنة وتبذل كل جهد ممكن للاتفاق، دون تأخير، على تدابير الحفظ واﻹدارة التي ستطبق لدى الاضطلاع بعمليات الصيد في المنطقة المشار إليها في الفقرة ١.
    2. Pursuant to article 8, States shall act in good faith and make every effort to agree without delay on conservation and management measures to be applied in the carrying out of fishing operations in the area referred to in paragraph 1. UN ٢ - عملا بالمادة ٨، تتصرف الدول بحسن نية وتبذل كل جهد ممكن للاتفاق، دون تأخير، على تدابير الحفظ واﻹدارة التي ستطبق لدى الاضطلاع بعمليات الصيد في المنطقة المشار إليها في الفقرة ١.
    Its preamble emphasizes the need for States parties to avoid adverse impacts on the marine environment, preserve biodiversity, maintain the integrity of marine ecosystems and minimize the risk of long-term or irreversible effects of fishing operations. UN وتشدد ديباجة الاتفاق على ضرورة تلافي الدول الأطراف للآثار السلبية على البيئة البحرية والحفاظ على التنوع البيولوجي وعلى سلامة النظم الإيكولوجية البحرية والتخفيف إلى أدنى حد من الآثار الطويلة المدى أو غير القابلة للإزالة لعمليات الصيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus