The issue of measurement of flows and stocks has to be reviewed and the appropriate recommendations provided. | UN | كما ينبغي إعادة النظر في مسألة قياس التدفقات والمخزونات، وتقديم التوصيات المناسبة. |
It guarantees comprehensive and continuous care throughout the life of the patient, acting as manager of cases and regulator of flows. | UN | وهي تضمن الرعاية الشاملة والمستمرة طوال حياة المريض، وتقوم بدور مدير الحالات ومنظم التدفقات. |
In moving towards new arrangements, stability of flows should be given sufficient attention. | UN | ولدى المضي قدماً في اتجاه الأخذ بترتيبات جديدة، ينبغي إيلاء قدر كافٍ من الاهتمام لاستقرار هذه التدفقات. |
This strengthened link will make possible the coherent management of flows. | UN | وستتيح هذه العلاقة المعززة القيام بإدارة متماسكة للتدفقات. |
Recognizing the need for States to create conditions conducive to the prevention of flows of refugees and displaced persons and to voluntary repatriation, | UN | وإذ تسلم بأن هناك حاجة لأن تهيئ الدول ظروفا تفضي إلى منع تدفق موجات اللاجئين والمشردين، وإلى العودة الطوعية إلى الوطن، |
Understanding the specific attributes of different types of flows would be helpful both to assess the impact of these flows on recipient economies and to define approaches to attracting and better managing investment flows. | UN | ومن شأن فهم الخصائص المحددة لمختلف أنواع التدفقات أن يساعد في تقييم أثر هذه التدفقات على الاقتصادات المتلقية وفي التعرف على المناهج المناسبة لاجتذاب التدفقات الاستثمارية وإدارتها على نحو أفضل. |
Both types of flows have different characteristics and may have differing impacts on the development of recipient countries. | UN | ولكلا نوعي التدفقات خصائص مختلفة ويمكن أن يتباينا في تأثيرهما على تنمية البلدان المتلقية. |
The concentration of flows in a few countries and essentially in one sector, oil, was also noted. | UN | ولوحظ أيضا تركز التدفقات في عدد قليل من البلدان وفي قطاع واحد بشكل أساسي ألا وهو قطاع النفط. |
Both types of flows have different characteristics and may have differing impacts on the development of recipient countries. | UN | ولكلا نوعي هذه التدفقات خصائص مختلفة، وقد يختلف أثرهما على تنمية البلدان المتلقية. |
Both types of flows have different characteristics and may have differing impacts on the development of recipient countries. | UN | ولكلا نوعي هذه التدفقات خصائص مختلفة، وقد يختلف أثرهما على تنمية البلدان المتلقية. |
Both types of flows could be catalytic in attracting private flows. | UN | ومن شأن هذين النوعين من التدفقات أن يكونا وسيلة لاجتذاب التدفقات الخاصة. |
The data published by UNCTAD on FDI flows in the Western Asia region are generally rough estimates and do not cover direction of flows and sources of investment. | UN | إن البيانات التي تنشرها الأونكتاد عن تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى منطقة غرب آسيا هي في الإجمال مجرد تقديرات ولا تظهر وجهة التدفقات ومصادر الاستثمار. |
However, those private financial flows were no substitute for other types of flows, particularly ODA. | UN | غير أن هذه التدفقات هي تدفقات مالية شخصية وليست بديلا لأنواع أخرى من التدفقات، ولا سيما المساعدة الإنمائية الرسمية. |
This is another point of great concern to developing countries that brings to mind the question of what kind of flows should be considered as development aid. | UN | وهذه نقطة أخرى تثير قلقا شديدا لدى البلدان النامية تذكرنا بالسؤال عن نوع التدفقات الذي يمكن اعتباره معونة إنمائية. |
The Committee of Experts stressed the importance of coordination between the two groups to ensure that the classifications of flows and stocks be consistent. | UN | وشددت لجنة الخبراء على أهمية التنسيق بين الفريقين لكفالة اتساق تصنيفات التدفقات والمخزونات. |
Some countries report overall figures, but do not provide information on the breakdown of flows between the three components. | UN | وتفيد بعض البلدان بالأرقام الإجمالية دون أن توفر معلومات مفصلة عن توزيع التدفقات بين العناصر الثلاث. |
Long-term capital inflows should also be complemented with other types of flows; for example, remittances and official aid. | UN | كما ينبغي أن تُستكمل تدفقات رؤوس الأموال الطويلة الأجل بأنماط أخرى من التدفقات مثل التحويلات والمعونة الرسمية. |
Proposals might also be prioritized by the volume of flows they can leverage and new types of added value they can provide. | UN | كما يمكن ترتيب أولويات المقترحات بحسب حجم التدفقات التي تستطيع أن تجلبها والأنماط الجديدة للقيمة المضافة التي تستطيع أن تحققها. |
So far, however, the inflow of FDI had been modest compared with needs: in the first quarter of 1995, the cumulated value of flows had amounted to $5 billion, with future commitments amounting to another $5 billion. | UN | غير أن تدفق الاستثمار اﻷجنبي المباشر حتى اﻵن كان متواضعاً مقارنة بالاحتياجات: ففي الربع اﻷول من عام ٥٩٩١ بلغت القيمة المتراكمة للتدفقات ٥ بلايين دولار، مع التزامات مقبلة تصل إلى ٥ بلايين دولار أخرى. |
The peak of the first half of the 1980s, which fell in 1985, was caused by a sudden one-year increase of flows to five oil-exporting countries (table 3). | UN | وبالنسبة إليها، فإن النمو السريع للتدفقات الداخلية في نهاية الثمانينات وبداية التسعينات هو مجرد انتعاش للدينامية المفقودة للتدفقات من بداية الثمانينات. |
Recognizing the need for States to create conditions conducive both to the prevention of flows of refugees and displaced persons and to solutions, especially voluntary repatriation, | UN | وإذ تعترف بالحاجة إلى أن تُهيئ الدول ظروفا تفضي إلى منع تدفق موجات اللاجئين والمشردين، وإلى التوصل إلى حلول لمشاكلها، وبخاصة العودة الطوعية، |
Recording of flows of micrometeorites and man-made particles in the ISS flight path; | UN | يهدف هذا المشروع إلى تسجيل ما يطرأ داخل مسار تحليل محطة الفضاء الدولية من تدفقات الرّجوم النيزكية الدقيقة وكذلك الجسيمات الناجمة عن النشاط البشري؛ |
115. More far-reaching proposals advanced by several academics, focusing on a more encompassing regulation of capital flows, reduction of flows and stabilization of currencies, are unlikely to be implemented. | UN | 115 - وقال إنه يرجّح ألا تنفذ الاقتراحات البعيدة المدى التي تقدم بها بضعة أكاديميين، والتي تركز على وضع قواعد أكثر شمولا فيما يتعلق بالتدفقات الرأسمالية، وتقليل التدفقات، واستقرار العملات. |