"of focused" - Traduction Anglais en Arabe

    • المركزة
        
    • مركزة
        
    • المركَّز
        
    • مركّزة
        
    • مركَّزة
        
    • المركَّزة
        
    • ذات تركيز محدد
        
    • المركّز
        
    The overall performance of the Afghan security forces has improved as a result of focused training and capacity-building efforts. UN وقد تحسن الأداء العام لقوات الأمن الأفغانية نتيجة للجهود المركزة المبذولة في مجالي التدريب وبناء القدرات.
    Rather, I remain convinced that they can still be revived and achieved with a massive infusion of focused efforts and resources. UN بل إنني، بالأحرى، ما زلت مقتنعا بأنها يمكن إحياؤها وتحقيقها بضخ دفعة هائلة من الجهود المركزة والموارد فيها.
    A great deal of focused and effective diplomatic effort, which preceded the Conference, helped create the environment for success. UN وقد ساعدت الجهود الدبلوماسية المركزة والفعالة الكبيرة، التي سبقت المؤتمر، على تهيئة البيئة المواتية لتحقيق النجاح.
    We propose the commencement of focused talks at the Conference on Disarmament with a view to drafting a multilateral agreement on the supervised cessation of production of fissionable materials for weapons purposes. UN ونحن نقترح بدء محادثات مركزة فــي مؤتمــر نــزع السلاح ﻹعداد مشروع اتفاق متعدد اﻷطــراف بشــأن وقف إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة وإخضاعه للمراقبة.
    Some developing countries reported weak institutional synergies and a lack of focused and coordinated approaches/mechanisms as being the major problems in securing funding. UN وأبلغت بعض البلدان النامية أن ضعف التآزر بين المؤسسات وعدم وجود نهج/ آليات مركزة ومنسقة يمثلان المشكلتين الأكبر في ضمان التمويل.
    The use of focused reports and lists of issues would be the theme of the next inter-committee meeting. UN وسيكون استخدام التقارير المركزة وقوائم القضايا هو موضوع الاجتماع القادم المشترك بين اللجان.
    Some examples of focused inter-agency capacity development results are: UN ومن أمثلة النتائج التي تحققت من خلال عملية تنمية القدرات المركزة المشتركة بين الوكالات ما يلي:
    That type of focused resolution should serve as a model in the Fifth Committee. UN وأكد أن هذه النوعية من القرارات المركزة ينبغي أن تكون نموذجا يحتذى في اللجنة الخامسة.
    The treaty bodies are invited to give careful thought as to the objective of focused reports and to propose concrete ways in which the issues would be selected. UN والهيئات التعاهدية مدعوة إلى التفكير بتأن في هدف التقارير المركزة واقتراح طرق محددة يتم بها اختيار القضايا.
    I encourage all member States to actively participate in the second part of focused debate on nuclear disarmament. UN وأشجع جميع الدول الأطراف على المشاركة بنشاط في الجزء الثاني من المناقشة المركزة على نزع السلاح النووي.
    And thirdly, this year's approach of focused, structured debates has resulted in the clearest possible configuration of the topics at hand. UN ثالثاً، سمح نهج هذه السنة المتمثل في متابعة المناقشات المركزة والمنظمة بوضع أوضح تشكيلة ممكنة للموضوعات المطروحة.
    The results of focused debates have given us a certain amount of optimism. UN ونتائج هذه المناقشات المركزة بعثت فينا قدراً من التفاؤل.
    It was also noted that preparation of focused summaries was voluntary. UN كما أُشير إلى أن إعداد المواجيز المركزة أمر طوعي.
    Working paper on the preparation and use of focused summaries UN ورقة عمل بشأن تحضير واستخدام المواجيز المركزة
    The format and content of focused summaries are flexible. UN 4 - ويتسم شكل ومحتوى المواجيز المركزة بالمرونة.
    The Committee was encouraged to identify good examples of focused summaries for future reference. UN وقد استُحثت اللجنة على تحديد نماذج جيدة للملخصات المركزة من أجل الإحالة إليها في المستقبل.
    Greece reported the development of focused inter-agency initiatives. UN 74- وأبلغت اليونان عن وضع مبادرات مركزة مشتركة بين الوكالات.
    As such, the Committee is supportive of efforts to systematically build management and leadership capacity through the implementation of focused management-oriented training. UN وهكذا، فإن اللجنة تؤيد الجهود الرامية إلى بناء القدرات الإدارية والقيادية بانتظام، من خلال تنفيذ برامج تدريبية مركزة موجهة إلى الإدارة.
    Furthermore, an attempt was made to ensure more productive debates in the Meeting through the introduction of focused topics, expert presentations and the appointment of facilitators. UN وفضلا عن ذلك، جرت محاولة لكفالة عقد المزيد من المناقشات في الاجتماع من خلال عرض مواضيع مركزة وبيانات للخبراء وتعيين الميسرين.
    The sole use of focused examination is not considered satisfactory. UN ولا يُعتبر الاكتفاء بإجراء الفحص المركَّز أمراً مُرضياً.
    Other States referred to the importance of focused policing activities that include public outreach and openness. UN وأشارت دول أخرى إلى أهمية وجود أنشطة مركّزة للشرطة تشمل التوعية والانفتاح.
    It was suggested that the thematic non-paper on definitions issues of PAROS would form the basis of focused discussions in a working group or in the CD. UN وأشار البعض إلى أن الورقة غير الرسمية المواضيعية بشأن مسائل التعاريف المتصلة بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي ستشكل أساس مناقشات مركَّزة في فريق عامل أو في مؤتمر نزع السلاح.
    Concern about the low representation and political participation of some groups has resulted in a range of focused projects, including the: UN 101 - أدّى الانشغال إزاء انخفاض التمثيل والمشاركة السياسية لبعض الفئات إلى طائفة من المشروعات المركَّزة ومنها:
    C. Regional mission cooperation 43. Pursuant to Security Council resolution 2116 (2013), UNMIL will continue to enhance its inter-mission cooperation with UNOCI and the respective United Nations country teams to enable the development of focused and responsive frameworks for cooperation. UN 43 - ستواصل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، عملا بقرار مجلس الأمن 2116(2013)، تعزيز تعاونها فيما بين البعثات مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وأفرقة الأمم المتحدة القطرية ذات الصلة لإتاحة المجال لوضع أطر تعاون ذات تركيز محدد وذات قدرة على الاستجابة.
    Absence of focused attention to the rights of migrants under different international instruments UN غياب الاهتمام المركّز بحقوق المهاجرين بمقتضى مختلف الصكوك الدولية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus