The second part of paragraph 139 authorizes the use of force as a means of implementing the concept of the responsibility to protect. | UN | ويأذن الجزء الثاني من الفقرة 139 باستخدام القوة كوسيلة لتنفيذ مفهوم المسؤولية عن الحماية. |
I condemn assassination and the use of force as a means of settling political differences. | UN | وإني لأدين الاغتيال واستخدام القوة كوسيلة لتسوية الخلافات السياسية. |
Throughout its history Costa Rica has been distinguished for its pacifist tradition and its rejection of the use of force as a means to resolve conflicts. | UN | لقد تميزت كوستاريكا، عبر تاريخها كله، بنزعتها إلى السلام وبرفضها استخدام القوة كوسيلة لتسوية النزاعات. |
Undoubtedly, the most perilous challenge to international peace and security is the proliferation of violence and the use of force as a means of expression. This is largely due to the inability of the international community, particularly the United Nations, to settle chronic political and economic problems. This failure breeds feelings of injustice, oppression and double standards, which impede the spread of the culture of peace. | UN | ولا شك أن أخطر التحديات التي تواجه السلم والأمن الدوليين هو انتشار العنف واستخدام القوة كوسائل للتعبير، والذي يرجع في المقام الأول إلى عجز المجتمع الدولي وخاصة الأمم المتحدة - عن تسوية المشكلات السياسية والاقتصادية المزمنة، ذلك الفشل الذي يولد شعورا بالظلم والقهر وبازدواجية المعايير. |
In this regard, Nigeria calls on all States in the region to shed the use of force as a means of resolving disputes. | UN | وفي هذا الصدد، تدعو نيجيريا جميع الدول في المنطقة إلى أن تنبذ فكرة استعمال القوة وسيلة لحسم الصراعات. |
(c) Complaints of abuse of power and improper use of force as a means of control, particularly during demonstrations and protests; | UN | (ج) الشكاوى من إساءة استعمال السلطة والاستخدام غير المناسب للقوة كوسيلة للسيطرة، وبخاصة أثناء المظاهرات والاحتجاجات؛ |
On the other hand, Ethiopia has yet to clearly renounce the use of force as a means of solving this problem. | UN | ومن جهة أخرى، فإن على إثيوبيا أن تعلن بوضوح تخليها عن استعمال القوة كوسيلة لحل هذه المشكلة. |
Japan pursues this policy in a spirit of international cooperation and in keeping with its Constitution, which prohibits the use of force as a means of resolving international conflicts. | UN | وتتبع اليابان هذه السياسة بروح من التعاون الدولي وتمشيا مع دستورها الذي يحظر استخدام القوة كوسيلة لحل الصراعات الدولية. |
Secondly, and most importantly, India must renounce the use of force as a means of resolving the crisis in Kashmir. | UN | ثانيا، واﻷكثر أهمية، ضرورة أن تتخلى الهند عن استخدام القوة كوسيلة لحل اﻷزمة في كشمير. |
We urge the warring parties to abandon the use of force as a means of solving their disputes and to submit them to the internationally recognized peaceful means of settlement. | UN | ونحث اﻷطراف المتحاربة على نبذ استعمال القوة كوسيلة لحل نزاعاتها وعلى تركها للتسوية بالوسائل السلمية المعترف بها دوليا. |
His delegation fully agreed with the view that the use of force as a means of maintaining international peace and security should be used only as a last resort. | UN | وقال إن وفده يتفق تماما مع الرأي الذي يدعو إلى عدم استخدام القوة كوسيلة للمحافظة على السلم واﻷمن الدوليين إلا كحل أخير. |
The brutal war in Bosnia, the destruction of Somalia and the protracted civil wars in Angola and elsewhere confirm the futility of the use of force as a means of solving disputes. | UN | والحرب الوحشية في البوسنة، وتدمير الصومال، والحرب اﻷهلية الطويلة في أنغولا وغيرها تؤكد عدم جدوى استعمال القوة كوسيلة لحل النزاعات. |
The international community, through the United Nations, has a fundamental role to play in the defence of democracy in Angola and in the utter rejection of the use of force as a means of achieving political gains. | UN | إن المجتمع الدولي لديه دور أساسي يلعبه من خلال اﻷمم المتحدة في الدفاع عن الديمقراطية في انغولا وفي الرفض الكامل لاستعمال القوة كوسيلة لتحقيق المكاسب السياسية. |
Our people, which bore the brunt of the Second World War and sacrificed tens of thousands of its sons and daughters on the altar of victory, consistently rejects the use of force as a means of settling disputes. | UN | إن شعبنا، الذي حمل الوزر اﻷعظم من الحرب العالمية الثانية وضحى على مذبح النصر بأرواح آلاف مؤلفة من أبنائه وبناته، يرفض بثبات استخدام القوة كوسيلة لفض النزاعات. |
However, the processes launched by the CSCE have been and continue to be confronted by occurrences of the use of force and jeopardized by those who rely on the use of force as a means to pursue their political agendas. | UN | غير أن العمليات التي شرع فيها المؤتمر كانت ولا تزال تجابه بتكرار حدوث استعمال القوة، وتتعرض للخطر من جانب أولئك الذين يعتمدون على استخدام القوة كوسيلة لتحقيق مخططاتهم السياسية. |
The codification of State responsibility was a crucial alternative to the use of force as a means of settling disputes between States, and represented the best way of guaranteeing the maintenance of international peace and security. | UN | وأضاف أن تدوين قانون مسؤولية الدول هو بديل حاسم لاستعمال القوة كوسيلة لتسوية المنازعات بين الدول، ويمثل خير سبيل لضمان صون السلام والأمن الدوليين. |
- Rejection of the use of force as a means of imposing solutions to disputes; | UN | - نبذ اللجوء إلى القوة كوسيلة لفرض حل في حالة وجود خلاف. |
- Rejection of the use of force as a means of imposing solutions to disputes; | UN | - نبذ اللجوء إلى القوة كوسيلة لفرض حل في حالة وجود خلاف. |
- Rejection of the use of force as a means of imposing solutions to disputes; | UN | - نبذ اللجوء إلى القوة كوسيلة لفرض حل في حالة وجود خلاف؛ |
The people of Mali and their Government unreservedly condemn the use of force as a means of achieving power and call upon the military putschists to heed the voice of reason and restore power to the institutions democratically elected by the Sierra Leonean people. | UN | ويدين شعب مالي، وحكومته، وبغير تحفظ، استخدام القوة وسيلة للاستيلاء على السلطة ويدعوان في الوقت نفسه الانقلابيين العسكريين الى أن يصغوا لصوت العقل ويعيدوا مقاليد السلطة الى المؤسسات المنتخبة ديمقراطيا من جانب شعب سيراليون. |
:: On 3 March 2011 -- condemning the violent crackdown on protesters in Yemen, and urging the Government to stop the excessive use of force as a means to end ongoing protests. | UN | :: في 3 آذار/مارس 2011، أصدر بيانا يدين أعمال القمع العنيفة ضد المشاركين في احتجاجات اليمن، ويحث الحكومة على وقف الاستخدام المفرط للقوة كوسيلة لإنهاء الاحتجاجات الجارية. |