She asked what oversight and compensation mechanisms were being put in place to address human rights violations arising from the excessive use of force by law enforcement officials. | UN | وطرحت سؤالاً عن آليات الرقابة والتعويض التي يجري إنشاؤها لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن الاستخدام المفرط للقوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
Regulations governing the use of force by law enforcement officials had been reviewed and the terrorists, who had themselves confessed to the killings, had been brought to justice. | UN | وأعيد النظر في اللوائح التي تنظِّم استخدام القوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين كما أن الإرهابيين الذين اعترفوا بارتكاب أعمال القتل قُدِّموا إلى العدالة. |
The domestic laws of some States do not explicitly require either necessity or proportionality in the use of force by law enforcement officials. | UN | فالقوانين المحلية لبعض الدول لا تنص صراحة على شرط الضرورة أو التناسب في استخدام القوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون. |
B. Deaths due to excessive use of force by law enforcement officials | UN | باء - الوفيات الناجمة عن الاستخدام المفرط للقوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون |
Uzbekistan noted treaty bodies' concern about the practice of arbitrary detention in Mexico and the excessive use of force by law enforcement officials during disturbances in some cities in 2004 and 2006. | UN | 31- وأحاطت أوزبكستان علماً بقلق هيئات المعاهدات إزاء ممارسة الاحتجاز التعسفي في المكسيك والاستخدام المفرط للقوة من جانب موظفي إنفاذ القانون أثناء الاضطرابات التي حدثت في بعض المدن في عامي 2004 و2006. |
Extensive jurisprudence has been developed on all levels, on the limits on the use of force by law enforcement officials. | UN | وقد تكوَّن فقه قضائي ضخمٌ على جميع المستويات بشأن حدود استخدام موظفي إنفاذ القانون للقوة. |
The failure of a State to put into place a legal framework for the use of force by law enforcement officials that complies with international standards should be identified as a violation of the right to life itself. | UN | وينبغي اعتبار إخفاق الدول في وضع إطار قانوني لاستخدام القوة من جانب موظفي إنفاذ القانون يتماشى مع المعايير الدولية انتهاكاً للحق في الحياة نفسه. |
D. Deaths due to excessive use of force by law enforcement officials | UN | دال - حالات الوفاة الناجمة عن الاستخدام المفرط للقوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين |
The Special Rapporteur also transmitted urgent appeals to the Governments of Indonesia and Brazil with the aim of preventing deaths due to excessive use of force by law enforcement officials. | UN | وأرسلت المقررة الخاصة أيضا نداءات عاجلة الى حكومتي اندونيسيا والبرازيل بهدف منع حالات الوفاة الناجمة عن الاستخدام المفرط للقوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
4. Excessive use of force by law enforcement officials | UN | 4 - الاستخدام المفرط للقوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين |
4. Deaths due to abuse of force by law enforcement officials | UN | ٤- حالات الوفاة بسبب إساءة استعمال القوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين |
4. Deaths due to abuse of force by law enforcement officials | UN | ٤- حالات الوفاة بسبب إساءة استعمال القوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين |
In particular, the use of force by law enforcement officials should be restricted accordingly. | UN | وينبغي بصفة خاصة تقييد استخدام القوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وفقا لهذه المعايير. |
(d) Deaths due to the use of force by law enforcement officials or persons acting in direct or indirect compliance with the State, when the use of force is inconsistent with the criteria of absolute necessity and proportionality; | UN | (د) الوفيات الناجمة عن استخدام القوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون أو من جانب أشخاص ينفذون أوامر الدولة بطريقة مباشرة أو غير مباشرة حين يكون استعمال القوة متعارضاً مع معياري الضرورة القصوى والتناسب؛ |
B. Deaths due to excessive use of force by law enforcement officials | UN | باء- الوفيات الناجمة عن الاستخدام المفرط للقوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون |
32. The Special Rapporteur addressed a number of letters to Governments regarding excessive use of force by law enforcement officials. | UN | 32- ووجهت المقررة الخاصة عدداً من الرسائل إلى بعض الحكومات يتعلق بالاستخدام المفرط للقوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون. |
Prevention of ill-treatment or excessive use of force by law enforcement officials and prompt, thorough and impartial investigations into all such allegations (recommendation 101.30 - 32, 103.15) | UN | منع إساءة المعاملة والاستخدام المفرط للقوة من جانب موظفي إنفاذ القانون وإجراء تحقيقات فورية وشاملة ومحايدة في جميع الادعاءات المتصلة بذلك (التوصيات 101.30 - 32 و103.15) |
Reports also indicate that disproportionate use of force by law enforcement officials continues to be a concern and cases of torture continue to be reported. | UN | وتشير التقارير أيضا، إلى أن استخدام موظفي إنفاذ القانون للقوة بشكل غير متناسب لا يزال يشكل مصدراً للقلق()، وإلى أن الإبلاغ عن حالات التعذيب لا يزال مستمراً حتى الآن(). |
The State party should continue its efforts to eliminate police brutality and the excessive use of force by law enforcement officials. | UN | ينبغي للدولة الطرف مواصلة جهودها للقضاء على الأعمال الوحشية التي تمارسها الشرطة وفرط استخدام القوة من جانب موظفي إنفاذ القانون. |
16. The Committee is concerned about cases of excessive use of force by law enforcement officials as well as maltreatment of detainees during police custody. | UN | ٦١- وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن الحالات التي يستعمل فيها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين القوة الزائدة بالاضافة إلى سوء معاملة المحتجزين أثناء اعتقالهم لدى الشرطة. |
Mr. Kiai added that the use of force by law enforcement officials during peaceful protests was governed by international law and it was in that area that most violations and difficulties arose. | UN | وأضاف السيد كياي أن استخدام الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين للقوة خلال الاحتجاجات السلمية يخضع للقانون الدولي وأن ذلك هو المجال الذي تنشأ فيه معظم الانتهاكات والصعوبات. |
In this regard, the Special Rapporteur wishes to recall that international law and human rights standards demand that the use of force by law enforcement officials must be proportionate to the actual threat faced, and wishes to discuss, in the present report, the impact of the criminalization of irregular migration on asylum-seekers, victims of trafficking and children. | UN | وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يشير إلى أن القانون الدولي ومعايير حقوق الإنسان تقتضي أن يكون استخدام القوة من جانب مسؤولي إنفاذ القانون متناسبا مع التهديد الفعلي القائم، ويود أن يناقش في هذا التقرير، أثر تجريم الهجرة غير القانونية على ملتمسي اللجوء، وضحايا الاتجار بالبشر والأطفال. |
D. Deaths as a result of excessive use of force by law enforcement officials | UN | دال - الوفيات الناشئة عن الاستخدام المفرط للقوة من جانب المسؤولين عن إنفاذ القانون |
105.56. Carry out effective and independent investigations on excessive use of force by law enforcement officials in order to bring to justice those responsible (Switzerland); | UN | 105-56- إجراء تحقيقات فعالة ومستقلة في حالات الاستخدام المفرط للقوة من جانب مسؤولي إنفاذ القانون من أجل تقديم المسؤولين إلى العدالة (سويسرا)؛ |
4. Excessive use of force by law enforcement officials | UN | 4- الاستخدام المفرط للقوة من جانب موظفي إنفاذ القوانين |
22. The Human Rights Committee was concerned by reports that excessive use of force by law enforcement officials was widespread. | UN | 22- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بتفشي الاستخدام المفرط للقوة من قبل الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |