"of force or violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • القوة أو العنف
        
    Use of force or violence during military operations UN استخدام القوة أو العنف في أثناء العمليات العسكرية
    Use of force or violence during military operations UN استخدام القوة أو العنف في أثناء العمليات العسكرية
    Use of force or violence during military operations UN استخدام القوة أو العنف في أثناء العمليات العسكرية
    The complex phenomenon of terrorism could be defined as the use or threat of use of force or violence against innocent people, irrespective of the underlying motivation. UN ويمكن تعريف ظاهرة اﻹرهاب المعقدة بأنها استخدام أو التهديد باستخدام القوة أو العنف ضد اﻷبرياء، مهما كانت الدوافع الكامنة وراء ذلك.
    9. Calls upon both sides to refrain from the threat or use of force or violence as a means to resolve the Cyprus problem; UN ٩ - يدعو كلا الجانبين إلى الامتناع عن استعمال القوة أو العنف أو التهديد باستعمالهما كوسيلة لتسوية مشكلة قبرص؛
    9. Calls upon both sides to refrain from the threat or use of force or violence as a means to resolve the Cyprus problem; UN ٩ - يدعو كلا الجانبين إلى الامتناع عن استعمال القوة أو العنف أو التهديد باستعمالهما كوسيلة لتسوية مشكلة قبرص؛
    9. Calls upon both sides to refrain from the threat or use of force or violence as a means to resolve the Cyprus problem; UN 9 - يدعو كلا الجانبين إلى الامتناع عن استعمال القوة أو العنف أو التهديد باستعمالهما كوسيلة لتسوية مشكلة قبرص؛
    El Salvador is completely convinced that the use of force or violence in any form is not the right way to resolve disputes or conflicts. UN إن السلفادور على اقتناع تام بأن استخدام القوة أو العنف بأي شكل من اﻷشكال ليس الوسيلة السليمة لتسوية المنازعات أو الصراعات.
    It is therefore inconsequential whether the contemplated federal crime of force or violence was actually consummated or whether the defendant even succeeded in inducing his subject to attempt such commission. UN لذلك لا يهم أن تكون جريمة استعمال القوة أو العنف الفيدرالية المعنية قد ارتكبت بالفعل أو ما إذا كان المتهم قد نجح حتى في تحريض الشخص موضوع التحريض على ارتكاب هذا الفعل.
    The draft criminal code included elements on terrorism, and from the point of view of compliance with the Covenant, some issues of concern arose, particularly regarding the use or threat of force or violence and the spreading of propaganda, certain types of association or entity, and terrorization by means of the telephone or messages of any kind. UN وأضاف بقوله إن مشروع القانون الجنائي يشمل عناصر تتعلق بالإرهاب، ومن زاوية الامتثال للعهد تنشأ بعض القضايا مثار القلق، لا سيما فيما يخص استخدام القوة أو العنف أو التهديد باستخدامها وانتشار الدعاية، وبعض أنواع الجمعيات أو الكيانات، والترهيب عن طريق المكالمات الهاتفية أو الرسائل من أي نوع.
    (a) An undertaking to refrain from the threat or use of force or violence as a means to resolve the Cyprus problem; UN )أ( التعهد بالامتناع عن استخدام القوة أو العنف أو التهديد باستخدامهما كوسيلة لحل مشكلة قبرص؛
    (a) An undertaking to refrain from the threat or use of force or violence as a means to resolve the Cyprus problem; UN )أ( التعهد بالامتناع عن استخدام القوة أو العنف أو التهديد باستخدامهما كوسيلة لحل مشكلة قبرص؛
    (a) An undertaking to refrain from the threat or use of force or violence as a means to resolve the Cyprus problem; UN )أ( التعهد بالامتناع عن استخدام القوة أو العنف أو التهديد باستخدامهما كوسيلة لحل مشكلة قبرص؛
    Any unlawful seizure or exercise of control of an aircraft in flight by force or violence or by threat of force or violence, or by any other form of intimidation. UN 24 - الاستيلاء غير المشروع على طائرة أثناء طيرانها، أو السيطرة عليها، باللجوء إلى استخدام القوة أو العنف أو التهديد باستخدام القوة أو العنف، أو بأي شكل آخر من أشكال التخويف.
    6. Some situations produce the use of force or violence by one party only, but they may cause numerous victims and suffering on the part of the population or some individuals. UN ٦- وتسفر بعض الحالات عن استخدام القوة أو العنف من جانب طرف واحد فقط، إلا أنها قد تسبب العديد من الضحايا وكثيراً من المعاناة لدى السكان أو بعض اﻷفراد.
    “(1) uses or directs the use of force or violence against a person for the purpose of extorting from him or from anyone in whom he is interested a confession of an offence or information relating to an offence; UN " (1) يستخدم القوة أو العنف أو يوجه استخدامها ضد شخص من أجل أن ينتزع منه أو لشخص آخر يكون له مصلحة معه اعترافا بجريمة أو معلومات عن جريمة؛
    1. The use of force or violence, the threatened use thereof or intimidation, resorted to by an offender in order to carry out an individual or group criminal undertaking which jeopardizes the safety and security of society or its individuals; the sowing of terror or fear among its members; or the endangering of their lives, freedoms or security; UN 1 - استخدام القوة أو العنف أو التهديد بها أو الترويع الذي يلجأ إليه الجاني تنفيذا لمشروع إجرامي فردي أو جماعي يعرض سلامة المجتمع أو أفراده وأمنه للخطر أو إلقاء الرعب أو الخوف بين أفراده أو تعريض حياتهم أو حرياتهم أو أمنهم للخطر.
    Secondly, the articles in his " Herald of Democracy " series were peaceful in nature, and contained no calls for the use of force or violence in opposition to the Government of China. UN (ب) ثانياً، اتسمت مقالات غوو تسوان الواردة في سلسلة (Herald of Democracy) بطابع سلمي ولم تتضمن أية دعوات إلى استخدام القوة أو العنف في مواجهة حكومة الصين.
    181. In order to combat the phenomenon of intimidation and the threat or use of force or violence against a wife, children or ascendants, the Egyptian legislature promulgated Act No. 6 of 1998 which characterizes such acts as criminal offences and stipulates a penalty therefore of no less than one year in prison, rising to five years if threats were made against a female or a minor under the age of 18. UN 182- ولمواجهة ظاهرة الترويع والتخويف والتهديد باستخدام القوة أو العنف ضد الزوجة أو الفروع أو الأصول، أصدر المشرع المصري القانون رقم 6 لسنة 1998 متضمنا تجريم هذه الأفعال وتقرير عقوبة الحبس لها مدة لا تقل عن سنة، وشدد المشرّع العقوبة إلى خمس سنوات إذا وقع فعل التهديد على أنثى أو على قاصر لم يبلغ 18 عاما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus