"of forced and early marriage" - Traduction Anglais en Arabe

    • الزواج القسري والمبكر
        
    • الزواج القسري والزواج المبكر
        
    • بالإكراه والزواج المبكر
        
    • للزواج القسري والمبكر
        
    The practice of forced and early marriage has been a grave obstacle to girls' education. UN وتمثل ممارسة الزواج القسري والمبكر عقبة كبيرة أمام تعليم الفتيات.
    The Committee is further concerned about the persistence of forced and early marriage. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء استمرار الزواج القسري والمبكر.
    The Committee is further concerned about the persistence of forced and early marriage. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء استمرار الزواج القسري والمبكر.
    Moreover, the Czech Republic asked Gabon on the measures aimed at eliminating the practice of forced and early marriage. UN وعلاوة على ذلك، سألت الجمهورية التشيكية غابون عن التدابير الرامية إلى القضاء على ممارسة الزواج القسري والزواج المبكر.
    40. CEDAW urged the raising of awareness among Roma and Albanian communities about the prohibition of child marriage and the investigation and prosecution of cases of forced and early marriage. UN 40- حثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على إذكاء وعي الروما والجاليات الألبانية بحظر زواج الأطفال وعلى التحقيق في حالات الزواج بالإكراه والزواج المبكر وملاحقة الجناة.
    Germany noted the persisting inequality between men and women, particularly in rural areas, widespread polygamy and cases of forced and early marriage of women and girls. UN وأشارت ألمانيا إلى استمرار التفاوت بين الرجال والنساء، لا سيما في المناطق الريفية، وشيوع تعدد الزوجات ووجود حالات للزواج القسري والمبكر في صفوف النساء والبنات.
    It welcomed efforts to combat FGM and noted the persistence of forced and early marriage. UN ورحب بالجهود الرامية إلى مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، ولاحظ استمرار الزواج القسري والمبكر.
    However, the Committee is deeply concerned at the increased prevalence of forced and early marriage of girls, at times even before they reach the age of 15 years, particularly in poor rural areas. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق البالغ إزاء زيادة انتشار الزواج القسري والمبكر للفتيات، في بعض الأحيان حتى قبل أن يصلن إلى سن 15 سنة، وخاصة في المناطق الريفية الفقيرة.
    140. Other initiatives have also been taken by NGOs to combat the practice of forced and early marriage. UN 140- ونفذت المنظمات غير الحكومية كذلك أنشطة أخرى لمكافحة الزواج القسري والمبكر.
    448. The Committee is concerned at the practice of forced and early marriage, which is still widespread. UN 448- يساور اللجنة قلق إزاء استمرار تفشي ممارسة الزواج القسري والمبكر.
    CEDAW also recommended the elimination of forced and early marriage. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بإبطال الزواج القسري والمبكر(124).
    While welcoming the national measures prohibiting female genital mutilation, it shared the concerns of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the Committee on the Rights of the Child at the widespread practice of forced and early marriage within the country. UN وفي معرض الترحيب بالتدابير الوطنية التي تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، شاطرت جمهورية كوريا لجنةَ القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل مخاوفَها فيما يتعلق بانتشار ممارسة الزواج القسري والمبكر في البلد.
    Redouble its efforts to tackle the practice of forced and early marriage (Italy); UN 138-138- مضاعفة جهودها للتصدي لممارسة الزواج القسري والمبكر (إيطاليا)؛
    180. The Committee is concerned about possible discrepancies between the minimum age for employment and the age limit for compulsory education and at the practice of forced and early marriage, despite the fact that legislation sets the minimum age for marriage at 18. UN 180- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء أوجه التفاوت المحتملة بين الحد الأدنى لسن التشغيل والحد الأدنى لسن التعليم الإلزامي وإزاء ممارسة الزواج القسري والمبكر على الرغم من تحديد التشريع سن الثامنة عشرة كحد أدنى للزواج.
    40. The Committee urges the State party to strengthen its efforts to raise awareness among Roma and Albanian communities about the prohibition of child marriage, as well as on its harmful effects on girls' health and education, and to effectively investigate and prosecute cases of forced and early marriage. UN 40- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى رفع مستوى الوعي لدى مجتمعات الروما بمسألة حظر زواج الأطفال، وبآثاره الضارة على صحة الفتيات وتعليمهن، والتحقيق بفعالية في حالات الزواج القسري والمبكر وعرضها على القضاء.
    50. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to gather data on the scope of early marriage, to raise awareness among Roma communities about the prohibition of child marriage and about the harmful effects of child marriage on girls' health and completion of education, and to effectively investigate, prosecute and punish cases of forced and early marriage. UN 50 - توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز جهودها لجمع البيانات بشأن نطاق الزواج المبكر، وتوعية المجتمعات المحلية لطائفة الروما بحظر زواج الأطفال وكذلك آثاره الضارة في صحة الفتيات وإكمال تعليمهن، والتحقيق بشكل فعال في حالات الزواج القسري والمبكر ومقاضاة القائمين عليها ومعاقبتهم.
    41. In addition to the main law against trafficking, other amendments have been made to the Criminal Code, such as the amendment brought in November 2011 to include a new provision (Article 176-1) to deal with cases of forced and early marriage. UN 41 - وإضافة إلى القانون الرئيسي لمكافحة الاتجار، أدخلت على قانون الجنايات تعديلات أخرى، من قبيل التعديل الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 لإدراج حكم جديد (المادة 176-1) يتناول قضايا الزواج القسري والمبكر.
    Please provide data, if available, on the occurrence of forced and early marriage in Sweden and the action taken in such cases. UN فيرجى تقديم بيانات، إذا وجدت، عن حالات الزواج القسري والزواج المبكر في السويد وعن التدابير المتخذة بشأنها.
    The transmission of HIV is fuelled by gender inequality which places adolescent girls and women at grave risk, including within marriage, and is exacerbated by high rates of forced and early marriage in many countries. UN ويُعتبر عدم المساواة بين الجنسين عاملاً من عوامل ارتفاع معدلات انتشار فيروس نقص المناعة البشرية، ومن ثم تعريض المراهقات والنساء إلى مخاطر جسيمة، بما في ذلك المخاطر في إطار الزواج، ومما يزيد الوضع سوءاً ارتفاع معدلات الزواج القسري والزواج المبكر في العديد من البلدان.
    Improve the critical situation for women by taking measures including the elimination of forced and early marriage and female genital mutilation, as well as by increasing the representation of women in the political decision-making process (Japan); 71.30. UN 71-29- أن تحسن وضع المرأة الحرج عن طريق اتخاذ تدابير منها القضاء على الزواج القسري والزواج المبكر وختان الإناث، وعن طريق زيادة إشراك المرأة في عملية اتخاذ القرارات السياسية (اليابان)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus