"of forces from" - Traduction Anglais en Arabe

    • القوات من
        
    • قوات من
        
    • قواتهما من
        
    I am sure that this will be followed by a withdrawal of forces from Gaza. UN وإنني لعلى ثقة بأن انسحاب القوات من غزة سيلي هذه المرحلة.
    Transfer of arms and deployment of forces from other parts of the Sudan into Darfur by the Government of the Sudan UN قيام حكومة السودان بنقل الأسلحة ونشر القوات من أنحاء أخرى من السودان إلى دارفور
    Start redeployment of forces from safe demilitarized border zone UN بدء إعادة انتشار القوات من المنطقة الآمنة المنـزوعة السلاح
    Transfer of arms and deployment of forces from other parts of the Sudan into Darfur by the Government of the Sudan UN نقل حكومة السودان للأسلحة ونشرها قوات من جهات أخرى من السودان في دارفور
    Noting that the parties to the conflict have committed themselves to withdrawal of forces from Abkhazia and that this withdrawal is at present under way, UN وإذ يلاحظ أن طرفي الصراع قد ألزما نفسيهما بانسحاب قواتهما من أبخازيا، وأن هذا الانسحاب جار في الوقت الحاضر،
    The scale of the conflict and the degree of involvement of forces from the territory of a neighbouring State posed a threat to peace and security on the Asian continent as a whole. UN إن حجم الصراع ومدى تدخل القوات من أراضي دولة مجاورة، شكل تهديدا للسلم واﻷمن في القارة اﻵسيوية كلها.
    On account of the withdrawal of forces from the above areas, gaps will be created in the deployment of the Force, which could be exploited by hostile forces, thereby increasing the security task. UN وبسبب سحب القوات من المناطق المذكورة أعلاه، ستحدث ثغرات في وزع القوة يمكن أن تستغلها القوات المعادية مما يؤدي بالتالي إلى زيادة المهمة اﻷمنية.
    The withdrawal of forces from some areas along the ceasefire line, including the sensitive Khurcha pocket, has reduced tensions noticeably. UN وقد أدى انسحاب القوات من بعض المناطق على طول خط وقف إطلاق النار، بما في ذلك جيب خورشا الحساس، إلى تخفيف حدة التوترات بشكل ملحوظ.
    On behalf of the European Union, the Presidency is very encouraged to note that withdrawal of forces from Gbadolite and Beni reportedly almost has been finalized and that a timetable for withdrawal from Bunia has been agreed upon. UN وترى الرئاسة، باسم الاتحاد الأوروبي، بوادر مشجعة للغاية إذ تلاحظ أن انسحاب القوات من غبادوليت وبني قد أوشك، حسبما أوردت التقارير، على الانتهاء، وأنه تم الاتفاق على جدول زمني للانسحاب من بونيا.
    (c) To ensure the separation of forces from the Inter-Entity Boundary Line. UN )ج( ضمان الفصل بين القوات من خط الحدود المشترك بين الكيانين.
    With regard to the establishing of security precautions, a full plan has been drawn up, the entire force is in a state of alert, and the organizing of forces from Al Agharba and the Border Guards and equipping them with 25 small vehicles is under way. UN وفيما يتصل بإعداد الاحتياطات الأمنية، فقد تم وضع خطة كاملة، والقوة بكاملها في حالة تأهب، ويجري حاليا تنظيم القوات من الأغاربة وحرس الحدود وتزويدهم بـ 25 مركبة صغيرة.
    There are detailed timetables for the dissolution of Greek Cypriot and Turkish Cypriot forces, withdrawal and adjustment of Greek and Turkish forces, redeployment of forces from areas subject to territorial adjustment and de-mining. UN وثمة جداول زمنية مفصلة لحل القوات القبرصية اليونانية والقوات القبرصية التركية، وانسحاب القوات اليونانية والتركية وتعديلها، ونقل القوات من المناطق الخاضعة للتعديلات المتعلقة بالأراضي وإزالة الألغام.
    5. Calls for the immediate implementation of the reciprocal and urgent steps provided for in the CSCE Minsk Group's " Adjusted timetable " , including the withdrawal of forces from recently occupied territories and the removal of all obstacles to communications and transportation; UN ٥ - يدعو الى التنفيذ الفوري للخطوات المتبادلة والعاجلة المنصوص عليها في الجدول الزمني المعدل لفريق مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، بما في ذلك انسحاب القوات من اﻷراضي التي احتلت مؤخرا وإزالة جميع العقبات التي تعترض الاتصالات والنقل؛
    5. Calls for the immediate implementation of the reciprocal and urgent steps provided for in the CSCE Minsk Group's " Adjusted timetable " , including the withdrawal of forces from recently occupied territories and the removal of all obstacles to communications and transportation; UN ٥ - يدعو الى التنفيذ الفوري للخطوات المتبادلة والعاجلة المنصوص عليها في الجدول الزمني المعدل لفريق مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، بما في ذلك انسحاب القوات من اﻷراضي التي احتلت مؤخرا وإزالة جميع العقبات التي تعترض الاتصالات والنقل؛
    5. Calls for the immediate implementation of the reciprocal and urgent steps provided for in the CSCE Minsk Group's " Adjusted timetable " , including the withdrawal of forces from recently occupied territories and the removal of all obstacles to communications and transportation; UN ٥ - يدعو الى التنفيذ الفوري للخطوات المتبادلة والعاجلة المنصوص عليها في الجدول الزمني المعدل لفريق مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، بما في ذلك انسحاب القوات من اﻷراضي التي احتلت مؤخرا وإزالة جميع العقبات التي تعترض الاتصالات والنقل؛
    " 5. Calls for the immediate implementation of the reciprocal and urgent steps provided for in the CSCE Minsk Group's " Adjusted timetable " , including the withdrawal of forces from recently occupied territories and the removal of all obstacles to communications and transportation; UN " ٥ - يدعو الى التنفيذ الفوري للخطوات المتبادلة والعاجلة المنصوص عليها في الجدول الزمني المعدل لفريق مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، بما في ذلك انسحاب القوات من اﻷراضي التي احتلت مؤخرا وإزالة جميع العقبات التي تعترض الاتصالات والنقل؛
    (b) To ensure the withdrawal of forces from the Agreed Cease-Fire Zone of Separation; UN )ب( ضمان انسحاب القوات من المنطقة المتفق عليها لوقف إطلاق النار والفصل بين القوات؛
    There have been no deployments of forces from the Greek or Turkish mainland for exercises in Cyprus in recent years. UN ولم تنشر في السنوات الأخيرة أية قوات من البر الرئيسي اليوناني أو التركي للقيام بمناورات.
    It is assessed that this could lead to the deployment of forces from both countries in the Abyei Area, at great cost to the civilian population of the two communities, who would most likely be displaced yet again. UN ويقدر أن يؤدي هذا الانسحاب إلى نشر قوات من كلا البلدين في منطقة أبيي، على حساب السكان المدنيين من القبيلتين على السواء والذين يرجح أن يتم تهجيرهم مرة أخرى.
    The deployment in Sabha earlier in 2014 of forces from Misrata, to act as a buffer and provide a measure of stability, has, however, contributed to a reduction in hostilities between armed groups from the Awlad Suleiman and Tabu communities. UN ومع ذلك، فإن نشر قوات من مصراتة في مدينة سبها في وقت سابق من عام 2014 لتشكيل منطقة عازلة وتوفير قدر من الاستقرار، قد أسهم في تراجع حدة القتال بين الجماعات المسلحة من قبيلتي أولاد سليمان والتبو.
    Noting that the parties to the conflict have committed themselves to withdrawal of forces from Abkhazia and that this withdrawal is at present under way, UN وإذ يلاحظ أن طرفي الصراع قد ألزما نفسيهما بانسحاب قواتهما من أبخازيا، وأن هذا الانسحاب جار في الوقت الحاضر،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus