About 80 branches of foreign banks outside of Iraq were involved in transactions related to those acquisitions. | UN | واشترك ما يربو على 80 فرعا من فروع المصارف الأجنبية خارج العراق في معاملات تعلقت بعمليات الاقتناء المذكورة. |
The majority of foreign banks were from industrialized countries, but developing country banks were also becoming part of that trend. | UN | 46- وكانت أغلبية المصارف الأجنبية من البلدان الصناعية، لكن مصارف البلدان النامية أصبحت جزءاً من هذا الاتجاه أيضاً. |
Banks operating in the country include public and private sector banks incorporated in Pakistan and branches of foreign banks. | UN | وتتضمن المصارف العاملة في البلد مصارف القطاعين العام والخاص المنشأة في باكستان وفروع المصارف الأجنبية. |
Banks operating in Egypt and their branches abroad and branches of foreign banks operating in Egypt; | UN | 1 - البنوك العاملة في مصر وفروعها في الخارج وفروع البنوك الأجنبية العاملة في مصر. |
In addition to the banking system, there are many branches of foreign banks, through which it is easy to arrange international transfer of funds. | UN | وإضافة إلى النظام المصرفي، توجد فروع كثيرة للمصارف الأجنبية يسهل من خلالها إعداد الترتيبات للتحويل الدولي للأموال. |
3.2 The Republic of South Sudan and the Republic of the Sudan shall each guarantee the rights of commercial banks headquartered in the other State to continue to operate within their respective territories as branches of foreign banks. | UN | 3-2 تكفل كل من جمهورية جنوب السودان وجمهورية السودان حقوق المصارف التجارية التي تتخذ لها مقرا في الدولة الأخرى بالاستمرار في العمل في إقليم الدولتين بصفتها فروعا لمصارف أجنبية. |
About 80 branches of foreign banks outside of Iraq were involved in transactions related to those acquisitions. | UN | واشترك ما يربو على 80 فرعا من فروع المصارف الأجنبية خارج العراق في معاملات تعلقت بعمليات الاقتناء المذكورة. |
The regulations governing the operations of foreign banks and their representatives in Algeria are the same as those that apply to Algerian banks. | UN | القوانين التي تنظم عمل المصارف الأجنبية وممثليها في الجزائر هي نفسها التي تنطبق على المصارف الجزائرية. |
The post-crisis reform brought changes in the national regulation of foreign banks. | UN | فقد أحدث الإصلاح الذي جرى بعد الأزمة تغييرات في اللوائح الوطنية التي تنظم المصارف الأجنبية. |
In particular, the effective regulation of foreign firms has become a particularly salient issue when there is a substantial presence of foreign banks in domestic financial markets. | UN | ويُشار بوجه خاص إلى أن تنظيم عمل الشركات الأجنبية تنظيماً فعالاً بات يُطرح كقضية بارزة كلما كان حجم حضور المصارف الأجنبية كبيراً في الأسواق المالية المحلية. |
Although reforms have slowed in most countries in this region, a significant expansion of foreign banks in Ukraine and Moldova is expected to increase competition in this sector. | UN | وبالرغم من تباطؤ الإصلاحات في معظم بلدان هذه المنطقة، فمن المتوقع أن يؤدي توسع ملموس في المصارف الأجنبية بأوكرانيا ومولدوفا إلى زيادة المنافسة في هذا القطاع. |
Uruguay, reporting that no banks without physical presence existed in the country and that the establishment of foreign banks was subject to registration with the Central Bank, added that a more rigorous legislation for foreign banks was being drafted. | UN | وأضافت أوروغواي، في معرض التبليغ بعدم وجود مصارف ليس لها حضور مادي في البلد وأن انشاء المصارف الأجنبية يخضع للتسجيل لدى المصرف المركزي، أن قوانين أكثر صرامة بشأن المصارف الأجنبية يجرى اعدادها. |
While the percentage of foreign banks in the total number of banks grew in all developing countries, that growth was highest in low-income developing countries. | UN | وإذا كانت نسبة المصارف الأجنبية في عدد المصارف الإجمالي قد ارتفعت في جميع البلدان النامية، فإن النمو كان أشد ارتفاعاً في البلدان النامية منخفضة الدخل. |
Almost without exception, low-income countries have weak financial institutions or have financial sectors that are dominated by a small set of foreign banks unwilling to undertake broad-based lending. | UN | وبدون استثناء تقريباً، فإن البلدان المتدنية الدخل تتسم بضعف المؤسسات المالية أو أن لديها قطاعات مالية تتحكم فيها مجموعة صغيرة من المصارف الأجنبية غير الراغبة في الشروع في الإقراض الواسع النطاق. |
The Central Bank of Libya does not license lawyers and real estate agents to conduct financial activities. The Central Bank issues authorizations to commercial banks, specialized banks, the branches and representatives of foreign banks operating in the Jamahiriya, exchange bureaux and financial services companies. | UN | لا يمنح مصرف ليبيا المركزي تراخيص الوظائف ذات العلاقة بنشاطات مالية للمحامين وعملاء العقارات تراخيص، ويمنح مصرف ليبيا المصارف التجارية تراخيص وكذا المصارف المتخصصة، وفروع المصارف الأجنبية العاملة بالجماهيرية العظمى، ومكاتب تمثيل المصارف الأجنبية بالجماهيرية العظمى، وشركات الصرافة والخدمات المالية. |
China's assessment of reforms in its banking sector is that increasing participation of foreign banks improved the financial system and provided more advanced services to consumers. | UN | تمثل تقييم الصين للإصلاحات المضطلع بها في قطاعها المصرفي في أن المشاركة المتزايدة من جانب المصارف الأجنبية قد حسنت النظام المالي وأتاحت للمستهلكين خدمات أكثر تقدماً. |
Despite the outlawing of the registration of foreign banks some 12 months ago, Nauru has not been successful in its appeal no longer to be the subject of countermeasures as a first step, although there has been incremental progress towards that goal over the same period. | UN | ورغم حظر تسجيل البنوك الأجنبية منذ نحو 12 شهراً، لم توفق ناورو في مسعاها لكي لا تخضع بعد الآن للإجراءات المضادة كخطوة أولى، وإن أحرز مزيد من التقدم نحو ذلك الهدف خلال نفس الفترة. |
1. Banks operating in Egypt, their branches abroad and branches of foreign banks operating in Egypt; | UN | 1 - البنوك العاملة في مصر وفروعها في الخارج، وفروع البنوك الأجنبية العاملة في مصر. |
The bank-monitoring sector and its competent departments are responsible for following up the implementation of those requirements with a view to tightening the monitoring of all banking operations carried out by financial institutions, including banks operating in Egypt, their branches abroad and the branches of foreign banks operating in Egypt. | UN | ويتولى قطاع الرقابة على البنوك والإدارات المختصة به متابعة تنفيذ تلك المتطلبات وصولا لإحكام الرقابة على جميع العمليات المصرفية التي تتم بالمؤسسات المالية بما فيها البنوك العاملة في مصر وفروعها في الخارج وفروع البنوك الأجنبية العاملة في مصر. |
Although Basel II did not alter legal responsibilities of national supervisors, some host States applied Basel II to local operations of foreign banks. | UN | ورغم أن اتفاق بازل الثاني لم يغير المسؤوليات القانونية لجهات الإشراف الوطنية، فإن بعض الدول المضيفة طبقت أحكام الاتفاق على العمليات المحلية للمصارف الأجنبية. |
Until now, the international regime, led by the IMF and OECD, has pushed countries to allow foreign banks to enter their markets. It would be understandable if emerging markets, having seen deep problems in the conduct of foreign banks, now insist on domestic ownership and control of financial institutions. | News-Commentary | إن الأولوية الأولى لابد وأن تكون للبنوك الدولية. فحتى وقتنا هذا كان النظام الدولي، تحت زعامة صندوق النقد الدولي ومنظمة التعاون الاقتصادي والتنمية، تدفع البلدان إلى السماح للبنوك الأجنبية بدخول أسواقها. وقد يكون من المفهوم أن تصر الأسواق الناشئة الآن، بعد أن رأت المشاكل العميقة التي تحيط بسلوك البنوك الأجنبية، على الاحتفاظ بالملكية المحلية للمؤسسات المالية والسيطرة عليها. |
We welcome more than 5 million visitors annually, and the financial sector is mainly composed of foreign banks. | UN | ونحن نستضيف أكثر من 5 ملايين زائر سنويا، والقطاع المالي يتكون أساسا من مصارف أجنبية. |