"of foreign children" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأطفال الأجانب
        
    • للأطفال الأجانب
        
    • على اﻷطفال اﻷجانب
        
    • بالأطفال الأجانب
        
    • اﻷطفال اﻷجانب الذين
        
    The Committee on the Rights of the Child had denounced the ill treatment of foreign children by security forces and had raised questions regarding the conditions of the detention and ill treatment of migrants. UN فقد أدانت لجنة حقوق الطفل إساءة قوات الأمن معاملة الأطفال الأجانب وسألت عن ظروف احتجاز المهاجرين وإساءة معاملتهم.
    These include a law that restricted foreigners from occupying public notary posts, rules on percentage quotas for foreign workers in companies and the exclusion of foreign children as potential beneficiaries of primary education grants. UN وتشمل هذه القواعد قانونا كان يمنع الأجانب من شغل وظيفة موثق، وقواعد تحدد نسب مئوية لحصص العمال الأجانب في الشركات، وحرمان الأطفال الأجانب من إمكانية الاستفادة من مِنح التعليم الابتدائي.
    The service cooperates closely with the services responsible for primary and secondary education, vocational training and the schooling of foreign children. UN وتتعاون الدائرة بصورة وثيقة مع دوائر التعليم الابتدائي وما بعد التعليم الابتدائي والتدريب المهني وقيد الأطفال الأجانب في المدارس.
    The extended availability of childcare also promotes the integration of foreign children. UN ويساعد توسيع نطاق رعاية الأطفال أيضا على إدماج الأطفال الأجانب في المجتمع.
    Meetings; including 10 meetings held in Beni and 1 meeting held in Goma to facilitate the return of foreign children in foreign armed groups UN اجتماعا؛ بما في ذلك 10 اجتماعات في بيني، واجتماع واحد في غوما بهدف تيسير عودة الأطفال الأجانب المجندين في جماعات مسلحة أجنبية
    The birth registration of foreign children born in the Republic of Korea can be made through their respective countries' embassies in the Republic of Korea. UN ويمكن تسجيل ولادة الأطفال الأجانب الذين يولدون في جمهورية كوريا عن طريق سفارات بلدانهم في جمهورية كوريا.
    :: 20 field missions to monitor, through community-based organizations and leaders, the presence of foreign children associated with armed groups in the Kivus and to ensure their immediate release UN :: 20 بعثة ميدانية لرصد وجود الأطفال الأجانب المرتبطين بجماعات مسلحة في منطقتي كيفو، والتأكد من إخلاء سبيلهم الفوري
    The Committee is also concerned that article 21 of the Children's Code authorizes the marriage of foreign children with Togolese citizens. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لأن المادة 21 من قانون الطفل ترخص زواج الأطفال الأجانب من المواطنين التوغوليين.
    20 field missions to monitor the presence of foreign children associated with armed groups in the Kivus, working with community-based organizations and leaders, and to ensure their immediate release UN :: إيفاد 20 بعثة ميدانية لرصد وجود الأطفال الأجانب المرتبطين بالجماعات المسلحة في مقاطعتي كيفو، من خلال العمل مع المنظمات المجتمعية والقادة، وضمان إخلاء سبيلهم فورا
    20 field missions to monitor the presence of foreign children associated with armed groups in the Kivus, working with community-based organizations and leaders, and to ensure their immediate release UN إيفاد 20 بعثة ميدانية لرصد وجود الأطفال الأجانب المرتبطين بالجماعات المسلحة في مقاطعتي كيفو، من خلال العمل مع المنظمات المجتمعية والقادة، وضمان تسريحهم فورا
    5. What is the situation of foreign children with disabilities, and what action has been taken to assist them? UN 5- ما هو وضع الأطفال الأجانب ذوي الأعاقة، وما هي الخطوات المتّخذة من أجل رعايتهم؟
    20 field missions to monitor, through community-based organizations and leaders, the presence of foreign children associated with armed groups in the Kivus and to ensure their immediate release UN 20 بعثة ميدانية لرصد وجود الأطفال الأجانب المرتبطين بجماعات مسلحة في منطقتي كيفو، والتأكد من إخلاء سبيلهم الفوري بعثات ميدانية
    The Committee is also concerned about the absence of specific legal provisions prohibiting the bringing of foreign children to Japan for the purpose of prostitution, despite the fact that abduction and sexual exploitation of children are subject to penal sanctions. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء عدم وجود أحكام قانونية محددة تحظر استقدام الأطفال الأجانب إلى اليابان لأغراض الدعارة، على الرغم من أن اختطاف الأطفال واستغلالهم الجنسي يخضعان لعقوبات جنائية.
    303. In 1999/2000 the proportion of foreign children attending school in Switzerland was 22%. UN 303 - وفي عام 1999/2000، كانت نسبة الأطفال الأجانب الذين يذهبون إلى المدارس في سويسرا تمثل 22 في المائة.
    136. The Committee is concerned that education and social welfare laws and regulations do not include specific provisions providing for the welfare and rights of foreign children, in particular those of undocumented migrant workers. UN 136- تشعر اللجنة بالقلق لأن قوانين وأنظمة التعليم والرعاية الاجتماعية لا تشتمل على أحكام محددة فيما يتعلق برعاية الأطفال الأجانب وحقوقهم، وبخاصة أطفال العمال المهاجرين غير الحائزين على وثائق رسمية.
    This is a program that contains the establishment of language classes for foreigners of Japanese descent, training Japanese language teachers, holding meetings with the government authorities of foreign children studying in Japan, and establishing structures to assist the enrollment of foreign children and to provide them with Japanese education. UN وهذا برنامج يتضمن إنشاء فصول لغات للأجانب المنحدرين من أصل ياباني، وتدريب مدرسي اللغة اليابانية، وعقد اجتماعات مع السلطات الحكومية في بلدان الأطفال الأجانب الذين يدرسون في اليابان، وإنشاء هياكل للمساعدة على إلحاق الأطفال الأجانب بالمدارس وتزويدهم بالتعليم الياباني.
    486. The Committee recommends that the State party review its legislation and improve its practice in relation to the deportation of foreign children who have been victims of crossborder trafficking, and suspend the implementation of such measures pending investigations. UN 486- توصي اللجنة بأن تنقح الدولة الطرف تشريعاتها وتحسن ممارساتها المتصلة بطرد الأطفال الأجانب ضحايا الاتجار عبر الحدود، وتعلق تنفيذ تلك التدابير ريثما تجري التحقيقات اللازمة.
    14. With regard to the right to a name and the right to acquire a nationality, she would like to know what measures had been taken to ensure that all children were registered at birth, including in rural areas, and what the status was of foreign children and children of mixed couples. UN 14- وفيما يتعلق بالحق في الحصول على اسم والحق في الحصول على جنسية قالت إنها تود أن تعرف ما هي التدابير التي اتخذت من أجل تسجيل جميع الأطفال منذ الولادة، بما في ذلك في الوسط الريفي، وما هو وضع الأطفال الأجانب أو الأطفال المولودين من زيجات مختلطة.
    Regularizing the legal status of foreign children who are victims of sexual exploitation. UN :: تنظيم المركز القانوني للأطفال الأجانب من ضحايا الاستغلال الجنسي؛
    74. One very great step forward in the field of international collaboration for children was the conference held from 22-24 November 1995 in Bonn on the topic " Sexual misuse of foreign children by Germans abroad " , sponsored by the Federal Government of Germany. UN ٤٧- وتمثلت خطوة كبيرة جداً إلى اﻷمام في مجال التعاون الدولي لصالح اﻷطفال في المؤتمر الذي عُقد في بون في الفترة من ٢٢ إلى ٤٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ حول موضوع " اعتداء اﻷلمان الجنسي في الخارج على اﻷطفال اﻷجانب " ، الذي رعته حكومة ألمانيا الاتحادية.
    In 2006 two mandate holders sent a joint communication concerning the trafficking of foreign children in the Netherlands for the purpose of facilitating benefit fraud. UN وفي عام 2006، أرسل اثنان من المكلفين بولايات رسالة مشتركة إلى هولندا بشأن الاتجار بالأطفال الأجانب في هولندا بهدف تيسير الاحتيال المربح().
    61. The Committee also recommends that steps should be taken to monitor more closely the situation of foreign children placed in adoptive families in Sweden. UN ٦١ - وتوصي اللجنة أيضا باتخاذ خطوات تكفل اجراء رصد أدق لحالة اﻷطفال اﻷجانب الذين تبنتهم أسر في السويد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus