Today, Albanians travel freely throughout Europe, while the number of foreign citizens who have visited Albania for tourism and other purposes has increased, from 300,000 in 2004 to 3.5 million last year. | UN | اليوم، يسافر الألبان بحرية في جميع أنحاء أوروبا، بينما ارتفع عدد المواطنين الأجانب الذين زاروا ألبانيا لأغراض السياحة وغيرها من 000 300 في 2004، إلى 3.5 مليونا العام الماضي. |
Mongolia adheres to the principle of reciprocity in determining the rights and duties of foreign citizens in an international treaty. | UN | وتتقيد منغوليا بمبدأ المعاملة بالمثل في تقرير حقوق وواجبات المواطنين الأجانب في إطار معاهدة دولية. |
In other words, the rights of foreign citizens are specifically regulated by the Law on Legal Status of foreign citizens. | UN | وينظِّم حقوق المواطنين الأجانب على وجه التحديد قانون الوضع القانوني للمواطنين الأجانب. |
The State party should introduce amendments in its legislation that deal with forced deportations of foreign citizens. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تدخل تعديلات على تشريعاتها المتعلقة بحالات الترحيل القسري للمواطنين الأجانب. |
The State party should introduce amendments in its legislation that deal with forced deportations of foreign citizens. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تدخل تعديلات على تشريعاتها المتعلقة بحالات الترحيل القسري للمواطنين الأجانب. |
Processes of Naturalisation of foreign citizens Entered Granted Rejected | UN | عمليات اكتساب مواطنين أجانب للجنسية |
The Immigration Act sets out the details with regard to the administrative expulsion of foreign citizens (arts. 106 and ff). | UN | يحدد قانون الهجرة تفاصيل الطرد الإداري للرعايا الأجانب (المواد 106 وما يليها). |
11. About one third of the Liechtenstein resident population was composed of foreign citizens. | UN | 11- إن ثلث السكان المقيمين في ليختنشتاين تقريباً هم من الرعايا الأجانب. |
In the field of international exchanges, the organization participated in a selection commission for the enrolment of foreign citizens to study in Russian universities. | UN | في ميدان المبادلات الدولية، شاركت المنظمة في لجنة اختيار معنية بالتحاق المواطنين الأجانب بالدراسة في الجامعات الروسية. |
We must therefore work to raise migration out of the realm of illegality and to foster the integration of foreign citizens into our communities. | UN | ولذا، يجب علينا أن نعمل على انتشال المهاجرين من براثن عدم الشرعية ورعاية اندماج المواطنين الأجانب في مجتمعاتنا المحلية. |
The extradition of foreign citizens based on political motivations, or on the fact that the indicted person could be sentenced with the death penalty is not permitted. | UN | :: يحظر تسليم المواطنين الأجانب بناء على دوافع سياسية، أو إذا كان من الممكن الحكم على المتهم بالإعدام؛ |
The detention of foreign citizens in an irregular situation, immigrants and asylum seekers for an indefinite period is at variance with international law. | UN | ذلك أن احتجاز المواطنين الأجانب في الأوضاع الاستثنائية، والمهاجرين وطالبي اللجوء السياسي، لفترات غير محددة يتنافى مع القانون الدولي. |
The indefinite detention of foreign citizens in an irregular situation, immigrants and asylum seekers runs counter to international law. | UN | واحتجاز المواطنين الأجانب الموجودين بشكل غير شرعي والمهاجرين وطالبي اللجوء لمدة غير محددة لا يتفق وأحكام القانون الدولي. |
The decree places the submission of marriage documents under the Shariah Appeal Court's jurisdiction and prohibits the writing of foreign citizens' marriage contracts outside the court. | UN | وقد جعل هذا القرار تسليم وثائق النكاح من اختصاص محكمة الاستئناف الشرعية ومنع كتابة عقود زواج المواطنين الأجانب خارج المحكمة. |
Please provide a detailed outline of the provisions of the Criminal Law, which provide for trial before the courts of the Republic of Moldova of foreign citizens and stateless persons who cannot be extradited. | UN | :: يرجى تقديم بيان مفصل عن أحكام القانون الجنائي التي تنص على مثول المواطنين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية، الذين لا يمكن تسليمهم، أمام محاكم جمهورية مولدوفا. |
72. The rights and duties of foreign citizens residing in Mongolia are regulated by Mongolian law and by the treaties concluded with the states concerned. | UN | 72- ينظِّم القانون المنغولي والمعاهدات المبرمة مع الدول المعنية حقوق وواجبات المواطنين الأجانب المقيمين في منغوليا. |
The Law on Legal Status of foreign citizens stipulates that a number of foreign citizens residing in Mongolia shall not exceed 1 percent of the total citizens of Mongolia and citizens of any country shall not exceed 0.33 percent. | UN | وينص قانون الوضع القانوني للمواطنين الأجانب على ألا نتجاوز نسبة المواطنين الأجانب المقيمين في منغوليا 1 في المائة من مجموع مواطني البلد، وألا تتجاوز نسبة أفراد جالية أي بلد في منغوليا 0.33 في المائة. |
This was further elaborated in the 1993 Mongolian law on the legal status of foreign citizens. | UN | وقد أدرج هذا النص بمزيد من التفصيل في قانون الوضع القانوني للمواطنين الأجانب في منغوليا لعام 1993. |
Article 32. Administrative Expulsion of foreign citizens from the Republic of Armenia | UN | المادة 32: الطرد الإداري للمواطنين الأجانب من جمهورية أرمينيا |
The courts have also been obliged, in accordance with a recently issued circular by the Head of the Judiciary, to act resolutely on the illegal entry of foreign citizens into the country and on any possible efforts by terrorist groups to recruit new members, and also to take prompt and appropriate measures to counter suspected cases of financing of terrorism. | UN | وطلب من المحاكم في تعميم أصدره مؤخرا رئيس الجهاز القضائي أن تلتزم الحزم في التعامل مع القضايا المتعلقة بدخول مواطنين أجانب إلى البلد دون رخصة ومع أي محاولات قد تقوم بها جماعات إرهابية لتجنيد أفراد جدد، وتتخذ التدابير الفورية والمناسبة للتصدي لأي حالة يشتبه في أنها تتصل بتمويل الإرهاب. |
303. While acknowledging the State party's security concerns, the Committee remains concerned that articles 24 and 25 of the Legal Status of foreign citizens (1993) prescribe numerical thresholds for the entry and residence of non-citizens according to nationality (arts. 2 and 5). | UN | 303- ولئن كانت اللجنة تسلم بالشواغل الأمنية للدولة الطرف، فإنها لا تزال تشعر بالقلق لأن المادتين 24 و25 من القانون الخاص بالوضع القانوني للرعايا الأجانب (1993) ينص على حدود عددية لدخول وإقامة غير المواطنين حسب الجنسية (المادتان 2 و5). |
The remedies for protection of foreign citizens from terrorist acts on the territory of Georgia are provided under Article 326 of the Criminal Code of Georgia. | UN | تنص المادة 326 من القانون الجنائي الجورجي على سُبُل الانتصاف المتاحة لحماية الرعايا الأجانب من الأعمال الإرهابية في إقليم جورجيا. |
within its competence regulating documents and controlling the entry and stay of foreign citizens and stateless persons in the Republic of Latvia; | UN | 2 - القيام، بتنظيم وثائق المقيمين الأجانب وعديمي الجنسية ومراقبة عمليات دخولهم وإقامتهم في جمهورية لاتفيا وذلك ضمن حدود اختصاصات المكتب؛ |
Four channels via which organized illegal transfer of foreign citizens from the direction of Romania, Bulgaria, Ukraine and Moldova was taking place. | UN | :: أربع طرق كان يجري من خلالها نقل غير قانوني منظم لمواطنين أجانب من جهة رومانيا وبلغاريا وأوكرانيا ومولدوفا. |