"of foreign origin" - Traduction Anglais en Arabe

    • من أصل أجنبي
        
    • من أصول أجنبية
        
    • ذات المنشأ الأجنبي
        
    • ذوي الأصول الأجنبية
        
    • ذوي الأصل الأجنبي
        
    • الأجنبية الأصل
        
    • ذات الأصل الأجنبي
        
    • اﻷجنبية المنشأ
        
    • أصله أجنبيا
        
    • الأصول الأجنبية في
        
    • الأجنبيات الأصل بغيرهن من
        
    • من مصدر أجنبي
        
    • ذوو الأصول الأجنبية
        
    It is an organization that works bottom-up. It asks women of foreign origin what their specific problems are, and creates solutions where possible. UN وهو منظمة تعمل من القاعدة إلى القمة: تسأل النساء من أصل أجنبي عن مشاكلهن المحددة ويتمّ إيجاد حلول حيثما أمكن ذلك.
    Moreover, 25 per cent of the inhabitants of Switzerland were either foreign or of foreign origin and were not fully proficient in any of the country's official languages. UN وفضلاً عن ذلك، فإن نسبة 25 في المائة من سكان سويسرا هم إما أجانب أو من أصل أجنبي ولا يجيدون تماماً أي لغة من اللغات الرسمية للبلاد.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to combat discrimination against persons of foreign origin. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثّف جهودها لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أجنبي.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to combat discrimination against persons of foreign origin. UN توصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول أجنبية.
    Lithuania, Poland, Romania and the former Yugoslav Republic of Macedonia provided information on the ability of their legislation to regulate confiscation of property of foreign origin. UN ووفرت ليتوانيا وبولندا ورومانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة معلومات بشأن مدى فاعلية تشريعاتها في تنظيم مصادرة الممتلكات ذات المنشأ الأجنبي.
    The Flemish authorities have chosen an inclusive approach, reaching out to as many men and women of foreign origin as possible. UN وقد اختارت السلطات الفلمندية نهجا شموليا لبلوغ أكبر عدد ممكن من الرجال والنساء من أصل أجنبي.
    An information brochure on marriage and the choice of spouse is currently being prepared for girls and women of foreign origin. UN ويتواصل حاليا إعداد نشرة تتضمن معلومات بشأن الزواج واختيار القرين من أجل الفتيات والنساء من أصل أجنبي.
    The Committee is also concerned at continuous discrimination suffered by children with disabilities and children of foreign origin. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار التمييز الذي يعاني منه الأطفال ذوو الإعاقة والأطفال من أصل أجنبي.
    68. The Committee is concerned at the prevalence of bullying in schools, particularly of children of foreign origin. UN 68- تشعر اللجنة بالقلق إزاء انتشار البلطجة في المدارس، لا سيما ضدّ الأطفال من أصل أجنبي.
    Concern is also expressed at the lack of legal protection for residents of foreign origin against discrimination committed by Austrian citizens. UN وأعربت أيضا عن القلق إزاء انعدام الحماية القانونية للمقيمين من أصل أجنبي من أعمال التمييز التي يرتكبها المواطنون النمساويون.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to combat discrimination against persons of foreign origin. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثّف جهودها لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أجنبي.
    Children of foreign origin encounter more difficulties on average in school than Swiss children or children of mixed marriages. UN ويعاني الأطفال المنحدرون من أصل أجنبي في المتوسط صعوبات مدرسية أكبر من الأطفال السويسريين أو أطفال الزواج المختلط.
    Therefore, in order to be able to give someone of foreign origin legal assistance in a concrete situation, one must be familiar with Belgian international private law as well as with the applicable foreign legal system. UN وبالتالي ينبغي للمرء، من أجل أن يتمكن من أن يقدم لفرد من أصل أجنبي مساعدة قانونية في حالة محددة، أن يكون ذا إلمام بالقانون البلجيكي الدولي الخاص وكذلك بالنظام القانوني الأجنبي المطبق.
    This is an audiovisual document, made up of testimony of men and women of foreign origin, who were married in the context of family resettlement. UN وهذه الأداة وثيقة سمعية بصرية تتضمن شهادات لرجال ونساء من أصل أجنبي تزوجوا في إطار لمّ شمل الأسرة.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to combat discrimination against persons of foreign origin. UN توصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول أجنبية.
    It was concerned about reports of the adverse effect of the economic crisis on human rights bodies and of increased discrimination against persons of foreign origin. UN وأعربت عن شعورها بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن الأثر السلبي للأزمة الاقتصادية في هيئات حقوق الإنسان وعن زيادة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول أجنبية.
    It expressed concern about the discrimination suffered by migrants, persons of foreign origin and ethnic minorities and noted that there had been an increase in racism and racial discrimination. UN وأعربت عن قلقها إزاء التمييز الذي يعاني منه المهاجرون والأشخاص المنحدرون من أصول أجنبية والأقليات الإثنية، وأشارت إلى ازدياد الممارسات العنصرية والتمييز العنصري.
    Out of 12 reporting parties, 8 indicated implementation of measures to permit domestic competent authorities to order confiscation of property of foreign origin by adjudication of an offence of money-laundering (art. 54, subpara. 1 (b)). UN وأفادت ثمانية من الأطراف المبلغة الاثني عشر بتنفيذ تدابير تسمح لسلطاتها المختصة المحلية بمصادرة الممتلكات ذات المنشأ الأجنبي من خلال قرار قضائي بشأن جرم غسل الأموال (الفقرة 1(ب) من المادة 54).
    The Federal Government assigns key importance to combating politically-motivated criminal offences against Sinti and Roma, Muslims, members of the Jewish community and Germans of foreign origin. UN تضفي الحكومة الاتحادية أهمية رئيسية على مكافحة الجرائم الجنائية المرتكبة بدوافع سياسية ضد السينتي والروما والمسلمين وأعضاء الطائفة اليهودية والألمان ذوي الأصول الأجنبية.
    Indeed, many people of foreign origin or second-generation immigrants formed part of a minority although they had Swiss passports. UN وبالفعل، فإن العديد من الأشخاص ذوي الأصل الأجنبي أو المنتمين إلى الجيل الثاني من المهاجرين ينتمون إلى أقلية وهم يحملون جواز السفر السويسري.
    However, the Committee remains concerned at the high rate of poverty, mainly affecting single-parent families, large families and families of foreign origin. UN غير أن اللجنة تبقى قلقة إزاء ارتفاع معدل الفقر، لا سيما في صفوف الأسر الوحيدة الوالد والأسر المتعددة الأفراد والأسر الأجنبية الأصل.
    305. This group will aim at assisting women of foreign origin to realize their rights, provided that they are victims of multiple forms of discrimination. UN 305 - ويهدف الفريق إلى مساعدة النساء ذات الأصل الأجنبي على إعمال حقوقهن شريطة أن يكن ضحايا لأشكال التمييز المتعددة.
    Screening of disposal, utilization or processing of wastes of foreign origin has been initiated in some cases. UN كما شرع في بعض الحالات في دراسة استعمال النفايات اﻷجنبية المنشأ أو معالجتها أو التخلص منها.
    A measure revoking the Guinean nationality of the individual concerned may be extended to include his wife and minor children, provided that the individual is of foreign origin and has retained a foreign nationality. UN ومن جهة أخرى، يجوز أن يشمل التجريد من الجنسية زوجة المعني وأولاده القاصرين شريطة أن يكون أصله أجنبيا وأن يكون محتفظا بجنسية أجنبية.
    Persons of foreign origin in the criminal justice system UN الأشخاص ذوو الأصول الأجنبية في نظام العدالة الجنائية
    The Committee expresses concern at the unequal access to quality education at all levels for girls of foreign origin and at the indication of the high level drop-out rate from school at various levels among these girls. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم مساواة الفتيات الأجنبيات الأصل بغيرهن من حيث فرص الحصول على تعليم جيد النوعية على جميع المستويات، وإزاء الدلائل على ارتفاع نسبة تسرّبهن من المدرسة على مختلف المستويات.
    WIPO will also assist these Governments or private sector entities with efforts to increase skills in negotiating contracts concerning the acquisition of technology of foreign origin. UN كما ستساعد المنظمة هذه الحكومات أو كيانات القطاع الخاص في الجهود الرامية الى زيادة المهارات في مجال التفاوض على العقود المتعلقة باقتناء التكنولوجيا من مصدر أجنبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus