"of four days" - Traduction Anglais en Arabe

    • أربعة أيام
        
    • بأربعة أيام
        
    • لأربعة أيام
        
    Over the course of four days of presentations and deliberations, participants discussed a number of topics that were of relevance to oil and gas management. UN على مدار أربعة أيام من العروض والتداول، ناقش المشاركون عددا من المواضيع المتصلة بإدارة النفــط والغــاز.
    Around 200 bodies were brought into Agdam in the space of four days. UN وقد أحضرت حوالي ٢٠٠ جثة الى اغدام خلال أربعة أيام.
    The suspect may be remanded in custody for a period of four days. UN ويجوز احتجاز المشتبه فيه لمدة أربعة أيام.
    On 1 May 2013, the trial resumed with its previous sitting schedule of four days per week. UN وفي 1 أيار/مايو 2013، استؤنفت المحاكمة وفق جدولها الزمني السابق القاضي بعقد الجلسات أربعة أيام في الأسبوع.
    The programme would last for a maximum of four days. UN وسيستغرق البرنامج أربعة أيام كحد أقصى.
    Counsel further contends that no compelling evidence was called at trial or has subsequently been provided by the State party to explain the delay of four days between the author's detention and the investigating officer managing to speak to him. UN ويؤكد المحامي أيضاً أن الدولة الطرف لم تقدم أدلة دامغة في المحاكمة أو في وقت لاحق لتفسير أسباب التأخير مدة أربعة أيام بين يوم القبض على صاحب البلاغ ويوم بدء استجواب المحقق له.
    In the absence of a justification for a delay of four days before bringing the author to a judicial authority the Committee finds that this delay constitutes a violation of article 9, paragraph 3, of the Covenant. UN ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف مبرراً للتأخير مدة أربعة أيام قبل احضار صاحب البلاغ أمام سلطة قضائية، ترى اللجنة أن هذا التأخير يشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    The prosecution called three rebuttal witnesses, the Kordić defence called three witnesses in rejoinder and the Čerkez defence called two rejoinder witnesses over a period of four days. UN واستدعى الادعاء ثلاثة من شهود النفي، واستدعى دفاع كورديتش ثلاثة شهود للتعقيب، واستدعى دفاع تشركيز شاهدي تعقيب على مدى أربعة أيام.
    Counsel further contends that no compelling evidence was called at trial or has subsequently been provided by the State party to explain the delay of four days between the author's detention and the investigating officer managing to speak to him. UN ويؤكد المحامي أيضاً أن الدولة الطرف لم تقدم أدلة دامغة في المحاكمة أو في وقت لاحق لتفسير أسباب التأخير مدة أربعة أيام بين يوم القبض على صاحب البلاغ ويوم بدء استجواب المحقق له.
    In the absence of a justification for a delay of four days before bringing the author to a judicial authority the Committee finds that this delay constitutes a violation of article 9, paragraph 3, of the Covenant. UN ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف مبرراً للتأخير مدة أربعة أيام قبل احضار صاحب البلاغ أمام سلطة قضائية، ترى اللجنة أن هذا التأخير يشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    These were unconfirmed reports, however, and on 28 July a further report was issued after a more in-depth investigation. Approximately 70 people were interviewed over the course of four days for the second report. UN بيد أن هذه التقارير لم تتأكد، وفي ٢٨ تموز/يوليه صدر، تقرير آخر بعد تحقيق أكثر تعمقا، إذ أجريت مقابلات مع حوالي ٧٠ شخصا خلال أربعة أيام من أجل وضع التقرير الثاني.
    For an example Mauritius recorded an increase of 10 per cent on customs revenue and a reduction in clearance times from an average of four days to one day. UN فمثلا سجلت موريشيوس، زيادة بنسبة ٠١ في المائة في الايرادات الجمركية وانخفاضا في أوقات التخليص من متوسط قدره أربعة أيام إلى يوم واحد.
    These practices were allegedly facilitated by the existence of a procedure under which suspects could be held in custody incommunicado for a maximum period of four days. UN ويُدعى أنه مما سهل هذه الممارسات وجود اجراء يمكن بموجبه احتجاز المشتبه فيهم وفقا لنظام الحبس الانفرادي المعزول لمدة أقصاها أربعة أيام.
    In contrast, the Statute still in force requires a minimum of four hours over a minimum of four days a week for a labour relationship to be established. UN وعلى النقيض من ذلك يتطلب النظام الأساسي الذي لا يزال ساريا العمل لمدة أربع ساعات كحد أدنى لفترة لا تقل عن أربعة أيام في الأسبوع لإقامة علاقة عمل.
    The programme would last for a maximum of four days. UN وسيستغرق البرنامج أربعة أيام كحد أقصى.
    Each prosecutor was obliged to attend a minimum of four days' further training a year on issues such as the prevention of corruption. UN وتعين على كل واحد من المدعين العامين حضور المزيد من عمليات التدريب على مدى أربعة أيام على الأقل سنوياً فيما يتعلق بمسائل من قبيل منع الفساد.
    For a brief visit of four days for the country. Open Subtitles في زيارة قصيرة أربعة أيام للبلاد.
    In 2006-2007, the turnaround time for the issuance of extrabudgetary allotments was an average of nine calendar days versus the target of four days, owing primarily to the increased workload in other areas. UN وفي الفترة 2006-2007، كانت الفترة الزمنية اللازمة لإصدار المخصصات الخارجة عن الميزانية تسعة أيام في المتوسط مقابل أربعة أيام تقويمية، محددة كهدف، ويرجع ذلك أساسا إلى زيادة عبء العمل في مجالات أخرى.
    The participants were also introduced, over a period of four days, to the principles of radar image formation and the use of such images in various development and research applications. UN 11- كما عُرّف المشاركون خلال فترة أربعة أيام بمبادىء تكوين الصور الرادارية واستخدام تلك الصور في تطبيقات مختلفة للبحث والتطوير.
    The deadline of four days shall not be exceeded because of weekend, for example. UN ولا ينبغي تجاوز الموعد المحدد بأربعة أيام هذا بسبب عطلة نهاية اﻷسبوع مثلا.
    The fact is, Libby's been hitched all of four days and she just can't keep the man. Open Subtitles في الحقيقة، تزوجت (ليبي) لأربعة أيام ولم تستطع الإحتفاظ بالرجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus