"of free legal assistance" - Traduction Anglais en Arabe

    • المساعدة القانونية المجانية
        
    • المعونة القانونية المجانية
        
    • المساعدة القانونية مجانا
        
    • مساعدة قانونية مجانية
        
    • للمساعدة القضائية المجانية
        
    • للمساعدة القانونية المجانية
        
    • المساعدة القضائية المجانية
        
    • بالمساعدة القضائية المجانية
        
    The 1996 Act to which the State party refers does not provide for the possibility of free legal assistance in respect of regional or international bodies. UN وقانون عام 1996 الذي تشير إليه الدولة الطرف لا ينص على إمكانية الحصول على المساعدة القانونية المجانية فيما يتعلق بالهيئات الإقليمية أو الدولية.
    The 1996 Act to which the State party refers does not provide for the possibility of free legal assistance in respect of regional or international bodies. UN وقانون عام 1996 الذي تشير إليه الدولة الطرف لا ينص على إمكانية الحصول على المساعدة القانونية المجانية فيما يتعلق بالهيئات الإقليمية أو الدولية.
    This right should also be ensured in respect of persons in need of free legal assistance. UN وينبغي أن يُكفَل هذا الحق أيضاً فيما يتعلق بالأشخاص الذين يحتاجون إلى المساعدة القانونية المجانية.
    Currently, the project of free legal assistance is operational in three Haitian cities, and it seeks to improve access to justice of those who do not have the necessary resources to pay for a lawyer. UN وحاليا يعمل بالفعل، مشروع المعونة القانونية المجانية في ثلاث من مدن هايتي، والهدف منه تعزيز إمكانية اللجوء إلى القضاء لمن ليست لديهم الموارد اللازمة كي يدفعوا أتعاب محام.
    40. Since 2012 the PDR recommends the Chamber of Deputies to request from the government legislation that will regulate the provision of free legal assistance. UN 40 - وفي عام 2012، أوصى أمين المظالم مجلس النواب بأن يطلب من الحكومة طرح قانون ينظم مسألة تقديم المساعدة القانونية مجانا.
    51. The United Kingdom currently has some specific reservations on behalf of the Overseas Territories made on ratification of the ICCPR. These cover a number of issues including the guarantee of free legal assistance, immigration and nationality. UN 51- وللمملكة المتحدة حالياً بعض التحفظات المحددة بالنيابة عن أقاليم ما وراء البحار بشأن التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وتشمل عدداً من القضايا، منها ضمان وجود مساعدة قانونية مجانية والهجرة والجنسية.
    A review of the system of free legal assistance is under way. UN ويجري التفكير في إنشاء نظام للمساعدة القضائية المجانية.
    It is not considered that the absence of free legal assistance in this context can operate to the disadvantage of those subject to detention. UN ولا يعتبر غياب المساعدة القانونية المجانية في هذا السياق أمراً مضراً بمصالح المحتجزين.
    In 2009, the institution of free legal assistance was used in 2,644 cases, and in 2010 in 3,283 cases. UN وقد التُمست خدمات مؤسسة المساعدة القانونية المجانية في 644 2 حالة عام 2009، وفي 283 3 حالة عام 2010.
    Provision of free legal assistance UN تقديم المساعدة القانونية المجانية
    There is a general lack of confidence in the justice system due to delays in judicial proceedings, disregard for victims' rights, a high number of dismissals in court and a lack of free legal assistance. UN وهناك بوجه عام عدم ثقة في نظام العدالة بسبب حالات التأخير في الإجراءات القضائية، وتجاهل حقوق الضحايا، وارتفاع عدد حالات رفض الدعاوى في المحكمة وانعدام المساعدة القانونية المجانية.
    The Committee therefore recommends that legislation regulating the provision of free legal assistance be reviewed so as to conform with the Covenant and that the implementation of laws and regulations governing the presence and assistance of lawyers be closely monitored. UN وبناء عليه توصي اللجنة بمراجعة التشريع الذي ينظم تقديم المساعدة القانونية المجانية لضمان مطابقته مع العهد، وأن يكون تنفيذ القوانين واﻷنظمة التي تحكم حضور المحامين ومساعدتهم، قيد الرصد الدقيق.
    the Committee recommends that legislation regulating the provision of free legal assistance be reviewed to ensure that it conforms to the Covenant, and that the implementation of laws and regulations governing the presence and assistance of lawyers be closely monitored. UN توصي اللجنة بأن تتم مراجعة التشريع الذي ينظم تقديم المساعدة القانونية المجانية لضمان مطابقته مع العهد، وأن يكون تنفيذ القوانين واﻷنظمة التي تحكم حضور المحامين ومساعدتهم، قيد الرصد الدقيق.
    As the State contracts for social services at the central and local levels, there are plans to assess the quality of free legal assistance provided by State lawyers. UN وفي إطار إنجاز المهمة الاجتماعية المنوطة بالدولة، يتوقع القيام بأعمال على المستويين الوطني والمحلي لتقييم نوعية المساعدة القانونية المجانية التي يقدمها المحامون المكلفون من قبل الدولة.
    Such ad hoc arrangements ensured that the provision of free legal assistance offered by non-governmental organizations would reach in particular vulnerable groups detained in the women's detention centre and the juvenile rehabilitation centre built by UNODC in Kabul. UN وتضمن تلك الترتيبات المخصصة الغرض وصول المساعدة القانونية المجانية التي تقدمها المنظمات غير الحكومية إلى الفئات المعرضة للخطر، على وجه الخصوص، التي تُحتجز في مركز احتجاز النساء ومركز إعادة تأهيل الأحداث اللذين بناهما المكتب في كابول.
    25. The Legal Aid Commission, an independent body responsible for the provision of free legal assistance, was established in July, and the recruitment of staff is under way. UN 25 - وأُنشئت في تموز/يوليه لجنة المعونة القانونية، وهي هيئة مستقلة مسؤولة عن توفير المساعدة القانونية المجانية ويجري حاليا تعيين موظفين لهذا الغرض.
    Signature of the 2007 Tripartite Agreement on the programme of free legal assistance to victims of violence and in family matters, between the Institute of Public Criminal Defence, the Office of the Defender of Indigenous Women, and CONAPREVI. UN :: توقيع اتفاق ثلاثي في عام 2007 وضعه برنامج المساعدة القانونية المجانية لضحايا العنف وفي مجال الأحوال الشخصية، وذلك بين معهد الدفاع العام الجنائي وأمانة المظالم المعنية بنساء الشعوب الأصلية وآلية التنسيق الوطنية لمنع العنف العائلي والعنف ضد المرأة والقضاء عليهما.
    Such provisions also regulate cases for the protection of minor victims' personal life, introduce new procedures for their legal protection, and expand the institution of free legal assistance and appointment of lawyer to all minor victims of such offences. UN كما تنظم هذه الأحكام الحالات المتعلقة بحماية الحياة الشخصية للضحايا من القاصرين، واستحداث إجراءات جديدة لتوفير الحماية القانونية لهم، وتوسيع نطاق تقديم المساعدة القانونية المجانية وتعيين محام لجميع ضحايا هذه الجرائم من القاصرين.
    107.103 Continue strengthening anti-corruption policies and ensure wider access to justice for every citizen, including through the provision of free legal assistance to the most vulnerable groups (Italy); UN 107-103 مواصلة تعزيز سياسات مكافحة الفساد، وضمان توسيع نطاق الوصول إلى العدالة لجميع المواطنين، بما في ذلك من خلال توفير المعونة القانونية المجانية للفئات الأشد ضعفاً (إيطاليا)؛
    Given that the Immigration Board reviews only the reasonableness of the duration of administrative detention, it is not considered that the absence of free legal assistance in this context can operate to the disadvantage of those subject to detention. UN 28- نظراً إلى أن مجلس الهجرة لا يستعرض إلا الحدود المعقولة لمدة الاحتجاز الإداري، فإن عدم تقديم مساعدة قانونية مجانية في هذا السياق، لا يعتبر أنه يضر بمصالح الأشخاص المحتجزين.
    A review of the system of free legal assistance is under way. UN ويجري التفكير في إنشاء نظام للمساعدة القضائية المجانية.
    The State party was considering the institution of a public system of free legal assistance in the context of broader judicial reform. UN وتنظر الدولة الطرف في إنشاء نظام عام للمساعدة القانونية المجانية في سياق إصلاح قضائي أوسع نطاقاً.
    The creation of legal aid centres continues to be a focus in the implementation of this critical area of concern, as are programmes of free legal assistance by justice ministries. UN ولا يزال إنشاء مراكز المعونة القانونية يمثل عنصرا مركزيا في تنفيذ مجال الاهتمام الرئيسي هذا، شأنها في ذلك شأن برامج المساعدة القضائية المجانية من قِبل وزارات العدل.
    " The Government of Barbados states that it reserves the right not to apply in full, the guarantee of free legal assistance in accordance with paragraph 3 (d) of article 14 of the Covenant, since, while accepting the principles contained in the same paragraph, the problems of implementation are such that full application cannot be guaranteed at present. " UN " تُعلن حكومة بربادوس أنها تحتفظ بحق عدم التنفيذ الكامل للضمانة المتعلقة بالمساعدة القضائية المجانية المشار إليها في الفقرة 3 (د) من المادة 14 من العهد؛ فهي على الرغم من تأييدها للأسباب المنصوص عليها في هذه الفقرة، لا يمكنها، بسبب صعوبات التطبيق البالغة، أن تضمن حالياً تنفيذ هذا الحكم بالكامل " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus