"of friendly countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان الصديقة
        
    • الدول الصديقة
        
    • بلدان صديقة
        
    • للبلدان الصديقة
        
    • لبلدان صديقة
        
    In this respect, we welcome the invaluable assistance of friendly countries to Burkina Faso in its fight against poverty. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالمساعدة القيِّمة للغاية التي تقدمها البلدان الصديقة إلى بوركينا فاسو في مكافحتها للفقر.
    We were also beginning to turn around our agriculture sector, with the introduction of new technologies and the help of friendly countries. UN وشرعنا أيضا في تحسين قطاعنا الزراعي باستخدام تكنولوجيات جديدة وبمساعدة البلدان الصديقة.
    This clearly anti-national action is aimed at undermining the efforts of friendly countries and international organizations which are sincerely concerned to achieve accord and progress in Tajikistan. UN إن هذا العمل المعادي للوطن بصورة واضحة يستهدف تقويض الجهود التي تبذلها البلدان الصديقة والمنظمات الدولية المخلصة في اهتمامها بتحقيق الوفاق والتقدم في طاجيكستان.
    However, a ever-growing group of friendly countries headed by Belarus decided to continue to draw the attention of the international community to the urgent need for the Plan. UN غير أن مجموعة الدول الصديقة قررت بقيادة بيلاروس أن تواصل جذب انتباه المجتمع الدولي إلى الحاجة الملحة إلى الخطة.
    That important gathering was also attended by the representative of the Office of the Secretary-General on Afghanistan and Pakistan as well as by a number of representatives of friendly countries. UN وشهد ذلك الاجتماع الهام أيضا ممثل لمكتب اﻷمين العام المعني بأفغانستان وباكستان وكذلك عدد من ممثلي بلدان صديقة.
    Chile will continue to support the aspirations of friendly countries seeking permanent seats, as is the case, for our region, of Brazil. UN وشيلي ستواصل تأييد البلدان الصديقة في تطلعاتها للحصول على مقاعد دائمة، كما هي الحال، في منطقتنا، بالنسبة إلى البرازيل.
    We continue to need the cooperation and assistance of friendly countries to supplement our resources, which still fall short of our needs. UN ولا نزال نحتاج إلى تعاون البلدان الصديقة ومساعدتها لتكملة مواردنا، التي ما زالت تقل عن احتياجاتنا.
    Djibouti has placed its infrastructures at the disposal of a number of friendly countries which are members of the anti-terrorist coalition. UN وفي هذا الصدد، وضعت جمهورية جيبوتي هياكلها الأساسية تحت تصرف عدد معين من البلدان الصديقة وأعضاء الائتلاف المناهض للإرهاب.
    Cooperation with the intelligence services of friendly countries also facilitates effective prevention and control of this scourge. UN وعلاوة على ذلك، يتيح لنا التعاون مع أجهزة الاستخبارات في البلدان الصديقة أن نكافح هذه الآفة ونقمعها بفعالية.
    The support of friendly countries was necessary to enable citizens to enjoy the same rights as those in the most developed countries. UN ولا بد من الحصول على الدعم من البلدان الصديقة ليتمكن المواطنون من التمتع بالحقوق نفسها المكفولة في معظم البلدان المتقدمة.
    Despite its meagre resources, Bolivia was undertaking anti-drug action with the cooperation of friendly countries. UN وأضاف أن بوليفيا، على الرغم من مواردها الضئيلة، تعمل على مكافحة المخدرات بالتعاون مع البلدان الصديقة.
    As far as mine clearance is concerned, Nicaragua has thus far enjoyed the cooperation of the Organization of American States, the Inter-American Defense Board and that of friendly countries. UN وفيما يتعلق بإزالة اﻷلغام، لقيت نيكاراغوا حتى اﻵن تعاونا من منظمة الدول اﻷمريكية، ومجلس دفاع البلدان اﻷمريكية، ومن البلدان الصديقة.
    The Haitian people and its authorities will have to take autonomous decisions on those elements, decisions that should not discourage the assistance of friendly countries or even the United Nations. UN وسيتعين على الشعب الهايتي وحكومته اتخاذ قرارات مستقلة بشأن هذه العناصر، وهي قرارات لا ينبغي أن تكون مثبطة للرغبة في المساعدة من جانب البلدان الصديقة أو حتى اﻷمم المتحدة نفسها.
    Governments of friendly countries and organizations the world over that had looked on in anguish at the tragic events in that Central American country which, although small, was made great by the creativity of its people - all contributed their ideas to the process of reflection. UN إن حكومات البلدان الصديقة ومنظمات العالم أجمع التي كانت تتابع بقلق اﻷحداث اﻷليمة في هذا البلد الصغير بأمريكا الوسطى الكبير بإبداع أبنائه قد ساهمت في تعميق التأملات.
    Burkina Faso called for continued support and appropriate resources for peacekeeping operations, and would continue to honour its own commitments with the support of friendly countries. UN وتدعو بوركينا فاسو إلى مواصلة دعم عمليات حفظ السلام وتوفير الموارد الملائمة لها، وتؤكد أنها ستواصل احترام التزاماتها بالدعم الذي تتلقاه من البلدان الصديقة.
    In that respect, we would like to express our gratitude for the timely assistance we have received from a number of friendly countries, as well as from the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the United Nations Development Programme. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أعرب عن الامتنان للمساعدة العاجلة التي تلقيناها من عدد من البلدان الصديقة وكذلك من مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Through this framework, Member States, with the support and partnership of friendly countries and civil society, including international and local faith-based organizations, have been able to support peace initiatives in the region. UN ومن خلال ذلك الإطار، تمكنت الدول الأعضاء، بدعم وشراكة البلدان الصديقة والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات الدينية الدولية والمحلية، من دعم مبادرات السلام في المنطقة.
    I am grateful also for the messages sent by the Heads of State and Government and the Foreign Ministers of friendly countries to express their solidarity with the Palestinian people and their support for our national rights. UN واسمحوا لي هنا أن أوجه الشكر العميق والتقدير للرسائل الكريمة التي وجهها أصحاب الفخامة رؤساء الدول الصديقة وأصحاب المعالي الوزراء تضامنا مع الشعب الفلسطيني ودعما لحقوقه الوطنية.
    I take this opportunity to reiterate the position of the Government of Vanuatu, as reflected in the official correspondence between my Government and the Secretary-General, the President of the Economic and Social Council and a certain number of friendly countries Members of the United Nations. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷكرر اﻹعراب عن موقف حكومة فانواتو، كما جاء في المراسلات الرسمية بين الحكومة واﻷمين العام، ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي وعدد من الدول الصديقة اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Mindful of the urgent need to put an end to this devastating war, the Government of Rwanda and the Rwandese Patriotic Front undertook direct negotiations with the assistance of friendly countries, the Organization of African Unity and the United Nations. UN وشعورا بالحاجة الى اﻹسراع بوضع حد لهذه الحرب المدمرة، بدأت الحكومة الرواندية والجبهة الوطنية الرواندية مفاوضات مباشرة بمساعدة بلدان صديقة ومنظمة الوحدة الافريقية ومنظمة اﻷمم المتحدة.
    528. In order to cope with this disastrous situation the Government, with the invaluable support of friendly countries and financial agencies, devised a two-pronged emergency programme to help the most serious affected families: (a) removal of the rubble of uninhabitable homes; and (b) construction of temporary housing from easily assembled components. UN 528- وكيما تستطيع الحكومة التصدي لهذه الحالة الكارثية، وبفضل الدعم الذي لا يقدر بثمن للبلدان الصديقة والوكالات المالية، فقد ابتكرت برنامجاً للطوارئ ذا شعبتين لمساعدة أشد الأسر تضرراً: (أ) رفع أنقاض البيوت غير القابلة للسكنى؛ (ب) بناء مساكن مؤقتة بمكونات مركبة سهلة.
    We congratulate the parties who have been involved in this noble and courageous undertaking for their efforts, under the enlightened leadership of friendly countries such as Switzerland. UN ونهنئ الأطراف التي شاركت في هذا المسعى النبيل والشجاع على جهودها، تحت القيادة المستنيرة لبلدان صديقة مثل سويسرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus