"of friendly relations among states" - Traduction Anglais en Arabe

    • العلاقات الودية فيما بين الدول
        
    • العلاقات الودية بين الدول
        
    • علاقات الصداقة فيما بين الدول
        
    • علاقات ودية فيما بين الدول
        
    • علاقات ودية بين الدول
        
    Stressing the importance of good-neighbourliness and the development of friendly relations among States for the promotion of international cooperation and for the solution of problems among States in accordance with the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد أهمية حسن الجوار وتنمية العلاقات الودية فيما بين الدول لتعزيز التعاون الدولي وحل المشاكل بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، ـ
    Further, it stresses the importance of good-neighbourliness and the development of friendly relations among States for the promotion of international cooperation and for the solution of problems among States in accordance with the Charter of the United Nations. UN وعلاوة على ذلك، يؤكد مشروع القرار أهمية حسن الجوار وتنمية العلاقات الودية فيما بين الدول لتعزيز التعاون الدولي وحل المشاكل بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Stressing the importance of good neighbourliness and the development of friendly relations among States for the promotion of international cooperation and for the solution of problems among States in accordance with the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد أهمية حسن الجوار وتنمية العلاقات الودية فيما بين الدول لتعزيز التعاون الدولي وحل المشاكل بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة،
    Protection of human rights has emerged as an important factor in the development of friendly relations among States. UN لقد برزت حماية حقوق الانسان بوصفها عاملا هاما في تطوير العلاقات الودية بين الدول.
    These objectives should include well defined principles, which should guide the nature and programmes of any government that emerges in Afghanistan, consistent with the right of the Afghan people to determine their own future and the principle of friendly relations among States. UN وينبغي أن تشمل هذه الأهداف مبادئ محددة تحديدا جيدا بتوجه طبيعة وبرامج أي حكومة تشكل في أفغانستان، وتتمشى مع حق الشعب الأفغاني في تقرير مستقبله ومبدأ العلاقات الودية بين الدول.
    Reaffirming their conviction that international trade on the basis of equality and mutual benefit is an important element in the promotion of friendly relations among States, UN اذ تؤكد مجددا اقتناعها بأن التجارة الدولية على أساس المساواة والفائدة المتبادلة تشكل عنصرا هاما في تعزيز علاقات الصداقة فيما بين الدول ،
    2. Stresses the importance of good-neighbourliness and the development of friendly relations among States to the solution of problems among States, to preventing the violent disintegration of States and to promoting international cooperation in accordance with the Charter; UN ٢ - تشدد على أهمية حسن الجوار وإقامة علاقات ودية فيما بين الدول بالنسبة لحل المشكلات فيما بينها، ومنع تفكك الدول عن طريق العنف وتعزيز التعاون الدولي وفقا للميثاق؛
    5. It stressed the importance of good-neighbourliness and the development of friendly relations among States to the solution of problems among them, to prevent the violent disintegration of States and to promote international cooperation. UN ٥ - وشددت الجمعية العامة على ما يتسم به حسن الجوار وإقامة العلاقات الودية فيما بين الدول من أهمية في حل المشكلات فيما بينها ومنع تفكك الدول عن طريق العنف وتعزيز التعاون الدولي.
    5. It stressed the importance of good-neighbourliness and the development of friendly relations among States to the solution of problems among them, to prevent the violent disintegration of States and to promote international cooperation. UN ٥ - وشددت الجمعية العامة على ما يتسم به حسن الجوار وإقامة العلاقات الودية فيما بين الدول من أهمية في حل المشكلات فيما بينها ومنع تفكك الدول عن طريق العنف وتعزيز التعاون الدولي.
    Secondly, I am pleased to stress that Azerbaijan reaffirms its commitment towards implementation of the Almaty Programme of Action and fully respects its principles and goals, including those related to the respect for the principle of friendly relations among States; the latter obviously has been effaced from the institutional memory of Armenia. UN ثانيا، يسرني أن أشدد على أن أذربيجان تؤكد من جديد التزامها إزاء تنفيذ برنامج عمل ألماتي، وأنها تمتثل لمبادئه وغاياته امتثالا كاملا، بما في ذلك المبادئ والغايات المتصلة باحترام مبدأ العلاقات الودية فيما بين الدول. ومن الواضح أن هذه الأخيرة أُزيلت من الذاكرة المؤسسية لأرمينيا.
    It would have been in the interest of regional peace and stability, as well as of the consolidation of friendly relations among States in the region, if the Russian Federation would have welcomed the readiness of the Afghan side and reciprocated the understanding and dialogue instead of resorting to armed attacks and hostility. UN ولقد كان في صالح السلم والاستقرار الاقليميين، فضلا عن دعم العلاقات الودية بين الدول في المنطقة، لو كان الاتحاد الروسي قد رحب باستعداد الجانب اﻷفغاني، وبادله التفاهم والحوار بدلا من اللجوء الى الهجمات المسلحة والعداء.
    That includes the United Nations principles reflected in paragraphs 5 and 6 of the Declaration, reaffirming the importance of, inter alia, non-interference in the internal affairs of States, the territorial integrity of States, the right to self-determination, the right to self-defence, the peaceful settlement of disputes and the promotion of friendly relations among States. UN ويشمل ذلك مبادئ الأمم ا لمتحدة المتضمنة في الفقرتين 5 و 6 من الإعلان، اللتين تؤكدان من جديد، في جملة أمور أخرى، أهمية عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، وعلى سلامتها الإقليمية، وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وتعزيز العلاقات الودية بين الدول.
    While recognizing that the phenomenon of terrorism had been present for centuries, the Government stressed the unprecedented characteristics that the phenomenon had taken on during the past four decades, spreading across borders, threatening the foundations of friendly relations among States and sowing seeds of evil and hatred between peoples. UN وشددت الحكومة، رغم إقرارها بأن ظاهرة الإرهاب كانت موجودة منذ قرون، أن ما شهدته هذه الظاهرة خلال العقود الأربعة الأخيرة فاق كل تصور حيث انتشرت عبر الحدود وباتت تهدد دعائم العلاقات الودية بين الدول وزرعت بذور الشر والكراهية بين الشعوب.
    The provisions of the United Nations Charter call for respect for the sovereign equality of States, non-interference in their internal affairs, the right of peoples to self-determination, the peaceful settlement of disputes and the maintenance of friendly relations among States. UN وتدعو أحكام ميثاق الأمم المتحدة إلى احترام المساواة في السيادة بين الدول، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، وحق الشعوب في تقرير المصير، وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وصون العلاقات الودية بين الدول.
    The relevant provisions of the Charter of the United Nations emphasize the importance of respect for the sovereign equality of States, non-interference in their internal affairs, the self-determination of peoples, the peaceful settlement of disputes and the maintenance of friendly relations among States. UN تؤكد الأحكام ذات الصلة لميثاق الأمم المتحدة على أهمية احترام المساواة في السيادة بين الدول، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، وتقرير مصير الشعوب، والتسوية السلمية للنزاعات، وصون العلاقات الودية بين الدول.
    83. In that spirit, article 28 of the Constitution assigned to Algerian diplomacy the mission of working towards " the reinforcement of international cooperation and the development of friendly relations among States on the basis of equality, mutual interest and non-interference in internal affairs " . UN 83- وانطلاقاً من هذا التصور، أسند القانون الأساسي في المادة 28 من الدستور مهمة العمل من أجل تعزيز " التعاون الدولي وتنمية العلاقات الودية بين الدول على أساس المساواة والمنفعة المتبادلة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية " للدبلوماسية الجزائرية.
    The purposes and principles of the United Nations Charter call for respect for the sovereign equality of States, non-interference in their internal affairs, the right of peoples to self-determination, the peaceful settlement of disputes and the maintenance of friendly relations among States. UN إن مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة تدعو إلى المساواة بين الدول من حيث السيادة وعدم التدخل في شؤونها الداخلية وحق الشعوب في تقرير مصيرها وحل النزاعات بالوسائل السلمية والمحافظة على علاقات الصداقة فيما بين الدول.
    2. Stresses the importance of good-neighbourliness and the development of friendly relations among States to the solution of problems among States, to preventing the violent disintegration of States and to promoting international cooperation in accordance with the Charter; UN ٢ - تشدد على أهمية حسن الجوار وإقامة علاقات ودية فيما بين الدول بالنسبة لحل المشكلات فيما بينها، ومنع تفكك الدول عن طريق العنف وتعزيز التعاون الدولي وفقا للميثاق؛
    The representative recalled that the preambular paragraphs reiterated the principles and purposes of the Charter of the United Nations concerning, inter alia, the maintenance of international peace and security, the primary responsibility of the Security Council in that regard, the development of friendly relations among States, the threat or use of force and the possibility for the General Assembly to request an advisory opinion of the Court. UN وذكّر الممثل بأن فقرات الديباجة تعيد تأكيد أهداف ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة فيما يتعلق، ضمن أمور أخرى، بصون السلم والأمن الدوليين، والمسؤولية الرئيسية الواقعة على عاتق مجلس الأمن في ذلك الصدد وإقامة علاقات ودية بين الدول والتهديد باستعمال القوة وإمكانية قيام الجمعية العامة بطلب فتوى من المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus