"of from three" - Traduction Anglais en Arabe

    • من ثلاثة
        
    • من ثلاث
        
    • بين ثلاث
        
    • تتراوح بين ثلاثة
        
    • من ثلاثةِ
        
    • مدة لا تقل عن ثلاثة
        
    17A.34 With the exception of the Commission, which meets in a seven-day annual session, all intergovernmental organs of the Commission meet for a duration of from three to six days. UN 17 ألف-34 وباستثناء اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، التي تدوم دورتها السنوية سبعة أيام، فإن جميع الأجهزة الحكومية الدولية التابعة للجنة تجتمع لمدة تتراوح من ثلاثة إلى ستة أيام.
    Cuba: Article 252 of the Penal Code provides for a fine or a prison sentence of from three months to one year, or both, for trying to evade obligations related to military service. UN كوبـــا: تنص المادة ٢٥٢ من القانون الجزائي على غرامة أو حكم بالسجن من ثلاثة أشهر إلى سنة، أو العقوبتين معاً، لمحاولة التهرب من التزامات تتعلق بالخدمة العسكرية.
    Anyone who illegally batters a person in order to extract a confession to, or information about, an offence shall be liable to a penalty of from three months to three years in prison. UN من سلم شخصاً ضروباً من الشدة لا يجيزها القانون رغبة منه في الحصول على إقرار عن جريمة أو على معلومات بشـأنها عوقب بالحبس من ثلاثة أشهر إلى ثلاث سنوات.
    Each branch consists of from three to four units. UN ويتكون كل فرع من ثلاث إلى أربع وحدات.
    Moreover, it is a continuing offence, which carries a penalty of from three and a half to six years of imprisonment. UN كما أن الطابع المستمر لهذه الجريمة يجعل صاحبها عرضة لعقوبة بالسجن تتراوح مدتها بين ثلاث سنوات ونصف وست سنوات.
    If the act referred to in paragraph 1 of the present Article shall be committed by an officer or a responsible person, he or she shall be punished for a criminal act by a prison sentence of from three months to three years. UN إذا ارتكب الفعل المشار إليه في الفقرة ١ من هذه المادة أحد الضباط أو شخص مسؤول عوقب، بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وثلاث سنوات بتهمة ارتكاب عمل إجرامي.
    " 1. Any public official who, acting in his official capacity, enters a person's home or an annex thereto in circumstances not permitted by law shall, without prejudice to the applicable rules, face a penalty of from three months to three years in prison. UN " 1- كل موظف يدخل بصفة كونه موظفاً منزل أحد الناس أو ملحقات المنزل في غير الحالات التي ينص عليها القانون، ودون مراعاة الأصول التي يفرضها، يُعاقب بالحبس من ثلاثةِ أشهر إلى ثلاث سنوات.
    70. According to article 391 of the Criminal Code, anyone who subjects a person to a beating of a severity not permitted by law in order to extract a confession to an offence or information relating thereto shall face a penalty of from three months to three years in prison. UN 70- ونصت المادة 391 من قانون العقوبات على من سام شخصاً ضروباً من الشدة لا يجيزها القانون رغبة في الحصول على إقرار عن جريمة أو على معلومات بشأنها عوقب بالحبس من ثلاثة أشهر إلى ثلاث سنوات.
    12. Anyone who beats a person with a degree of severity is not permitted by law, in order to extract a confession to, or information about, an offence, shall be subject to a penalty of from three months to three years in prison. UN 12- من سام شخصاً ضروباً من الشدة لا يجيزها القانون رغبة منه في الحصول على إقرار عن جريمة أو على معلومات بشأنها عوقب بالحبس من ثلاثة أشهر إلى ثلاث سنوات.
    20. The penalty shall be a term of from three months to three years in prison, if the offence is committed at night, or by means of breaking and entering, physical violence, or the use of weapons, or if it is committed by a number of persons acting in concert. UN 20- ويقضى بالحبس من ثلاثة أشهر إلى ثلاث سنوات إذا وقع الفعل ليلاً أو بواسطة الكسر أو العنف على الأشخاص أو باستعمال السلاح أو ارتكبه عدة أشخاص مجتمعين.
    " 1. Anyone who batters a person with a degree of force that is not permitted by law in order to extract a confession to, or information about, an offence shall be subject to a penalty of from three months to three years in prison. UN " 1- من سام شخصاً ضروباً من الشدة لا يجيزها القانون رغبة منه في الحصول على إقرار عن جريمة أو على معلومات بشـأنها عوقب بالحبس من ثلاثة أشهر إلى ثلاث سنوات.
    Anyone who intentionally beat, injured or harmed another person, by any effective act of violence or assault whatsoever, was subject to punishment of imprisonment for a period of from three months to three years. UN اذ ينص على أن من يقوم عمدا بضرب شخص آخر أو اصابته أو ايذائه ، بفعل عنف فعلي أو اعتداء من أي نوع ، يكون عرضة للعقاب بالحبس لمدة تتراوح من ثلاثة أشهر الى ثلاث سنوات .
    " (1) A procurer of a person under age shall be punished by a prison sentence of from three months to three years. UN " )١( يعاقب بالسجن لمدة من ثلاثة أشهر إلى ثلاث سنوات كل قواد لشخص دون السن.
    17A.34 With the exception of the Commission, which meets in a seven-day annual session, all intergovernmental organs of the Commission meet for a duration of from three to six days. UN 17 ألف-34 وباستثناء اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، التي تدوم دورتها السنوية سبعة أيام، فإن جميع الأجهزة الحكومية الدولية التابعة للجنة تجتمع لمدة تتراوح من ثلاثة أيام إلى ستة أيام.
    Art. 487 (currently in force): " An adulterous woman shall be punished by imprisonment of from three months to two years. UN المادة 487 (المعمول بها حالياً): " تعاقب المرأة الزانية بالحبس من ثلاثة أشهر إلى سنتين.
    Art. 513 (currently in force): " Any employee who attempts to seduce the wife of a prisoner or detainee or of a person under his supervision or authority or who attempts to seduce a female relative of these persons shall be sentenced to imprisonment of from three months to one year. UN " كل موظف راود عن نفسها زوجة سجين أو موقوف أو شخص خاضع لمراقبته أو سلطته أو راود إحدى قريبات ذلك الشخص عوقب بالحبس من ثلاثة أشهر إلى سنة.
    Article 261 states that a term of from three to five years in prison shall be imposed on anyone who brings a person in a condition of involuntary servitude or slavery into or out of Oman, or in any way disposes of, receives, takes possession of or acquires that person or keeps him or her in that condition. UN جرم قانون الجزاء العُماني التعامل بالرقيق حيث نصت المادة 261 منه على أن " يعاقب بالسجن من ثلاث سنوات إلى خمس كل من أدخل إلى الأراضي العُمانية أو أخرج منها إنساناً بحالة العبودية أو الرق أو تصرف به على أي وجه كان، أو استلمه أو حازه أو اكتسبه أو أبقاه على حالته.
    - Article 276 criminalizes endangering the safety of transport, especially including that of air transport, and imposes a penalty of from three to ten years' imprisonment for such offences. UN - المادة 276 التي تجرم تعريض سلامة النقل للخطر، بما في ذلك بصفة خاصة النقل الجوي، وتفرض على مرتكبي هذه الجرائم عقوبة السجن لمدة تتراوح من ثلاث إلى عشر سنوات.
    - Articles 154 and 152 separately criminalize and impose penalties for kidnapping and deprivation of other persons' freedom of action; article 155 criminalizes the taking of hostages for purposes related to politics, ideology, world view or religion, and imposes a penalty of from three to twelve years' imprisonment for such offences. UN - والمادتان 154 و152 اللتان تجرمان اختطاف الأشخاص وحرمانهم من حرية الحركة وتفرضان عقوبات على مرتكبي هاتين الجريمتين، والمادة 155 التي تجرم أخذ الرهائن لأهداف سياسية أو أيديولوجية أو مذهبية أو دينية وتفرض على مرتكبي هذه الجرائم عقوبة السجن لمدة تتراوح من ثلاث سنوات إلى اثنتي عشرة سنة.
    A person concluding marriage with a minor could be punished by a term of imprisonment of from three to seven years. UN ويمكن معاقبة من يتزوج بقاصر بالسجن مدة تتراوح بين ثلاث وسبع سنوات.
    Anyone found guilty of such crime is liable to imprisonment for a term of from three months to one year, with the possibility of increased punishment in cases of aggravated circumstances. UN ويخضع أي شخص ثبت إدانته في مثل هذه الجريمة لعقوبة السجن لمدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وسنة، مع إمكانية زيادة العقوبة في حالات تفاقم الملابسات.
    180. The alleged perpetrator will be suspended from duty for a period of from three months to one year (disciplinary suspension) while the investigation is under way. UN 180- يوقف الجاني المزعوم عن العمل مؤقتاً أثناء التحقيق معه، من ثلاثةِ أشهر إلى سنة (البطالة التأديبية).
    The law imposes penalties of from three to six months in prison and/or a fine of from 500 to 1,000 dinars on any employer who breaches this obligation. UN كما يفرض القانون في حالة مخالفة هذا الالتزام عقوبات على رب العمل تصل إلى الحبس مدة لا تقل عن ثلاثة أشهر ولا تزيد عن ستة أشهر وبغرامة لا تقل عن خمسمائة دينار ولا تجاوز ألف دينار أو بإحدى هاتين العقوبتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus