"of fuel and electricity" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوقود والكهرباء
        
    • بالوقود والكهرباء
        
    • للوقود والكهرباء
        
    Restrictions on supplies of fuel and electricity in Gaza have only intensified the humanitarian challenge. UN كما أن القيود على إمدادات الوقود والكهرباء في غزة لا تؤدي إلا إلى تفاقم المشكلة الإنسانية.
    Moreover, the occupying Power's cutting back of fuel and electricity to the 1.5 million civilians in the Gaza Strip was set to escalate today. UN وعلاوة على ذلك، من المقرر اليوم تصعيد عملية سلطة الاحتلال تخفيض إمدادات الوقود والكهرباء عن 1.5 مليون نسمة من المدنيين في قطاع غزة.
    Any decision to reduce the supply of fuel and electricity to Gaza would for example have potentially severe humanitarian consequences. UN وأوضحت أنه يمكن أن تترتب على أي قرار بتخفيض إمدادات الوقود والكهرباء لغزة، على سبيل المثال، عواقب إنسانية وخيمة.
    24. Gaza is largely dependent on Israel for its supply of fuel and electricity. UN 24- يعتمد قطاع غزة إلى حد كبير على إسرائيل في تزويده بالوقود والكهرباء.
    The Court's ruling recognizes that Israel has obligations under humanitarian law vis-à-vis the Gaza Strip under which the intended supply of fuel and electricity was considered " capable of satisfying the essential humanitarian needs of the Gaza Strip at the present " . UN ويقر الحكم الصادر عن المحكمة بأن على إسرائيل التزامات إزاء قطاع غزة، يكون، بموجبها، الإمداد المتوخى بالوقود والكهرباء قادرا على تلبية الاحتياجات الإنسانية لقطاع غزة في الوقت الراهن.
    On average, energy costs of fuel and electricity represent 40 per cent of cement manufacturing costs (EIPPCB, 2010). UN وتبلغ تكلفة الطاقة المنتجة للوقود والكهرباء في المتوسط 40 في المائة من تكاليف تصنيع الأسمنت (EIPPCB، 2010).
    Local governments also own and operate buildings, vehicles and facilities, such as street lighting and water supply and treatment, that consume large quantities of fuel and electricity. UN وتمتلك الحكومات المحلية أيضا وتدير مباني ومركبات ومرافق مثل إضاءة الشوارع وإمدادات المياه وعمليات معالجتها التي تستهلك بشكل مباشر كميات كبيرة من الوقود والكهرباء.
    Shortages of fuel and electricity translated into electricity cuts of 8 to 10 hours per day, and disruptions in water distribution, sewage treatment and, to a lesser extent, health care. UN ويتجلى النقص في الوقود والكهرباء في حوادث لانقطاع التيار الكهربائي تراوحت مدتها بين 8 و 10 ساعات يوميا، وفي حالات تعطيل توزيع المياه ومعالجة مياه المجاري، وتدهور الرعاية الصحية بدرجة أقل.
    In addition, the Committee is alarmed by Israel's declaration of the Gaza Strip as hostile territory and by the introduction of repressive new sanctions, including the decision to reduce the supply of fuel and electricity. UN وفضلا عن ذلك، تعرب اللجنة عن انزعاجها من إعلان إسرائيل قطاع غزة أرضا معادية، وتطبيق جزاءات تعسفية جديدة، بما في ذلك القرار بتخفيض إمدادات الوقود والكهرباء.
    C. The reduction of fuel and electricity supplies 16 10 UN جيم - تقليص إمدادات الوقود والكهرباء 16 10
    The significant increase in resources is due to increases in the cost of fuel and electricity as a result of the escalation of the open market pricing experienced beginning in 2000, while the Organization's consumption remains essentially at the same level; UN وترجع الزيادة الكبيرة في الموارد إلى الزيادات في تكلفة الوقود والكهرباء نتيجة لتصاعد أسعار السوق المفتوحة الذي حدث ابتـداء مــن عـــام 2000، على حين ظـــل ما تستهلكه المنظمة على نفس المستوى تقريبا؛
    C. The reduction of fuel and electricity supplies UN جيم - تقليص إمدادات الوقود والكهرباء
    The declaration of Israel of Gaza as a " hostile territory " , on 19 September 2007, resulted in a further reduction of the supply of fuel and electricity to the Strip. UN وأسفر إعلان إسرائيل غزة " كياناً معادياً " في 19 أيلول/سبتمبر 2007، عن انخفاض آخر في إمدادات الوقود والكهرباء إلى القطاع.
    The situation in Gaza had become still more critical as a result of the economic sanctions Israel and others had imposed on it, the subsequent cessation of Israeli bank dealings and the recent curtailment of fuel and electricity supplies, forcing its population to survive on emergency humanitarian assistance. UN وأصبحت الحالة في غزة أكثر خطورة نتيجة للجزاءات الاقتصادية التي فرضتها عليها إسرائيل وغيرها، وما أعقب ذلك من وقف معاملات المصارف الإسرائيلية وتقليص إمدادات الوقود والكهرباء مؤخرا، مما أجبر سكانها على العيش على المساعدة الإنسانية الطارئة.
    His Government had therefore decided, on 19 September 2007, to restrict the passage of goods and the supply of fuel and electricity to Gaza, and to limit the movement of persons in and out of the area. UN وأضاف أن حكومته قررت، في 19 أيلول/سبتمبر 2007، لهذا السبب، تقييد مرور البضائع وإمدادات الوقود والكهرباء إلى قطاع غزة، والحد من حركة الأشخاص داخل وخارج المنطقة.
    The Movement expresses grave concern about the deepening humanitarian crisis being faced by the Palestinian civilian population in Gaza as a result of the current military actions, the continued closure of all border crossings and the obstruction of access of humanitarian aid, including food and medicines, and the reduction of fuel and electricity supplies to the Gaza Strip by Israel. UN وتعرب الحركة عن قلقها البالغ إزاء تفاقم الأزمة الإنسانية التي يواجهها السكان المدنيون الفلسطينيون في غزة نتيجة للأعمال العسكرية الحالية، واستمرار إسرائيل في إغلاق جميع المعابر الحدودية وإعاقة وصول المساعدات الإنسانية، بما فيها الأغذية والأدوية إلى القطاع، وتخفيض إمدادات الوقود والكهرباء فيه.
    The Movement expresses grave concern about the deepening humanitarian crisis being faced by the Palestinian civilian population in Gaza as a result of the current military actions, the continued closure of all border crossings and the obstruction of access of humanitarian aid, including food and medicines, and the reduction of fuel and electricity supplies to the Gaza Strip by Israel. UN وتعرب الحركة عن قلقها البالغ إزاء تفاقم الأزمة الإنسانية التي يواجهها السكان المدنيون الفلسطينيون في غزة نتيجة للأعمال العسكرية الحالية، واستمرار إسرائيل في إغلاق جميع المعابر الحدودية وإعاقة وصول المساعدات الإنسانية، بما فيها الأغذية والأدوية إلى القطاع، وتخفيض إمدادات الوقود والكهرباء فيه.
    Although the legal implications that Israel intends to attach to this " status " remain unclear, the political purpose of this declaration was immediately made known - namely the reduction of the supply of fuel and electricity to Gaza. UN ورغم أن الآثار القانونية التي تنوي إسرائيل ترتيبها على هذا " الوضع " لا تزال غامضة، فإن الغرض السياسي لهذا الإعلان كان معلوماً على الفور - أي تقليص تزويد قطاع غزة بالوقود والكهرباء.
    16. On 19 September Israel declared Gaza to be a hostile territory and announced that, as a consequence, it would reduce the supply of fuel and electricity to Gaza. UN 16- في 19 أيلول/سبتمبر، أعلنت إسرائيل أن قطاع غزة " إقليم معادٍ " وصرحت أنها ستقلص، تبعاً لذلك، إمداد غزة بالوقود والكهرباء.
    The blockade comprises measures such as restrictions on the goods that can be imported into Gaza and the closure of border crossings for people, goods and services, sometimes for days, including cuts in the provision of fuel and electricity. UN ويشمل الحصار تدابير مثل فرض قيود على السلع التي يمكن استيرادها إلى غزة وقفل المعابر الحدودية أمام الأشخاص والسلع والخدمات، وهو ما يستمر أحياناً لأيام، بما في ذلك إجراء تخفيضات في الإمداد بالوقود والكهرباء.
    The blockade comprises measures such as restrictions on the goods that can be imported into Gaza and the closure of border crossings for people, goods and services, sometimes for days, including cuts in the provision of fuel and electricity. UN ويشمل الحصار تدابير مثل فرض قيود على السلع التي يمكن استيرادها إلى غزة وإغلاق المعابر الحدودية أمام الأشخاص والسلع والخدمات، وهو ما يستمر أحياناً لأيام، بما في ذلك إجراء تخفيضات في الإمداد بالوقود والكهرباء.
    The savings and underexpenditures were partly offset by additional requirements for operational costs resulting from higher actual costs for the rental of vehicles in connection with the renewal of the related contract, as well as higher actual cost of fuel and electricity. UN وقوبلت الوفورات وأوجه الانخفاض في النفقات جزئيا باحتياجات إضافية لتغطية التكاليف التشغيلية الناجمة عن ارتفاع التكاليف الفعلية لاستئجار المركبات في إطار تجديد العقد ذي الصلة، علاوة على ارتفاع التكلفة الفعلية للوقود والكهرباء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus