Furthermore, the Mission is in the process of establishing a reserve stock of fuel in some selected locations. | UN | وفضلا عن ذلك، تعمل البعثة حاليا على تكوين مخزون احتياطي من الوقود في بعض المواقع المختارة. |
UNPROFOR's stocks of fuel in these three safe areas have recently fallen to dangerously low levels. | UN | وقد انخفضت مخزونات القوة من الوقود في هذه المناطق اﻵمنة الثلاث الى مستويات متدنية بشكل خطير. |
That consultancy will address the improvement of overall management of fuel in the field missions. | UN | وستتصدى المهمة الاستشارية هذه لتحسين المستوى العام لإدارة الوقود في البعثات الميدانية. |
In West Africa, the use of bio-gas as a source of fuel in rural areas is promoted through consumer subsidies. | UN | وفي غرب أفريقيا، يُشجع على استخدام الغاز الحيوي كمصدر للوقود في المناطق الريفية عن طريق تقديم إعانات إلى المستهلك. |
In view of the volatility of oil prices and in order to ensure the best interest of the Organization, the Division has established a pricing methodology that is based on the variable price of fuel in the international market, as well as fixed cost elements. | UN | وفي ضوء تقلب أسعار النفط ولتحقيق المصلحة العليا للمنظمة، أنشأت الشعبة منهجيةً للتسعير تستند إلى السعر المتغير للوقود في السوق الدولية وإلى عناصر تكلفة ثابتة. |
The deficiencies included adjusting meter totalizer records at the vehicle dispensing point and the drawing of fuel in containers. | UN | وشملت أوجه القصور تعديل سجلات مجموع عدادات الوقود في محطة التزويد بالوقود وتفريغ الوقود في الأوعية. |
The poor quality of fuel in Afghanistan is damaging vehicles and requires the frequent replacement of parts at significant cost to UNHCR. | UN | وتضر رداءة نوعية الوقود في أفغانستان بالمركبات وتستوجب استبدال قطع الغيار بشكل متكرر مما يحمل المفوضية كلفة ملحوظة. |
It seems that there are increasing numbers of attempts to smuggle significant quantities of fuel in hidden fuel tanks on trucks. | UN | ويبدو أن هناك أعدادا متزايدة من محاولات تهريب كميات كبيرة من الوقود في صهاريج وقود مخبأة على شاحنات. |
Prices of food soared and there was a severe shortage of fuel in Mazar-i-Sharif when the border with Uzbekistan was closed. | UN | وارتفعت أسعار اﻷغذية وحدث نقص خطير في الوقود في مزار الشريف عندما أغلقت الحدود مع أوزبكستان. |
It is believed that firing of the rockets was an attempt to take revenge from a smuggler, as the military earlier that day had confiscated 1.4 tons of fuel in that area. | UN | ويعتقد أن إطلاق الصواريخ كان محاولة انتقامية من جانب أحد المهربين، حيث أن الجيش كان قد صادر في وقت سابق من ذلك اليوم ١,٤ طن من الوقود في تلك المنطقة. |
Among other problems affecting the functioning of the now decentralized railway system is the shortage of fuel in some republics, particularly Belarus and Ukraine, which has sometimes resulted in disruptions in rail traffic. | UN | ومن المشاكل اﻷخرى التي تعوق تشغيل شبكة السكك الحديدية اللامركزية الجديدة نقص الوقود في بعض الجمهوريات، ولا سيما أوكرانيا وبيلاروس، مما أدى في بعض اﻷحيان إلى انقطاع حركة النقل بالسكك الحديدية. |
In UNMEE and ONUB, records of fuel in tanks were not maintained to determine book balances with which periodic physical measurements could be reconciled. | UN | ولم تحتفظ بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وعملية الأمم المتحدة في بوروندي ببيانات عن كميات الوقود في الصهاريج من أجل تحديد الأرصدة الدفترية التي يمكن بها تسوية القياسات المادية الدورية. |
The concept of operations provides for the establishment of five land border locations and the monitoring of eight seaports in Haiti, which would increase the delivery and accounting of fuel in the regions. | UN | ويغطي مفهوم العمليات إنشاء خمس مواقع حدودية برية ورصد ثمانية موانئ بحرية في هايتي، مما سيزيد من إمدادات الوقود في المناطق والمحاسبة بشأنها. |
The Angarsk Centre plans to create a buffer stock of low-enriched uranium under IAEA supervision to ensure guaranteed supplies of fuel in the event of market failure. | UN | ويخطط مركز أنجارسك لإنشاء مخزون احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتأمين إمدادات مضمونة من الوقود في حال عدم التمكن من الحصول عليها في الأسواق. |
These generators are dependent on fuel supply and the storage of fuel in residences and institutions to power electricity generators has resulted in an increase of fire accidents within the city. | UN | وتعتمد هذه المولدات على الإمداد بالوقود، وقد أسفر خزن الوقود في المساكن والمؤسسات لتشغيل مولدات الطاقة الكهربائية، عن زيادة حالات حوادث الحريق داخل المدينة. |
It had also taken further steps to mitigate risks and to improve the overall management of fuel in peacekeeping missions in order to prevent the recurrence of fuel misappropriation and fraud. | UN | واتخذت الإدارة أيضا خطوات أخرى للتخفيف من المخاطر ولتحسين مجمل عملية إدارة الوقود في بعثات حفظ السلام من أجل منع تكرار الاختلاس والغش في قطاع الوقود. |
The fuel management system will enable the automation, management and monitoring of fuel in field missions. The system will optimize DPKO's fuel management capacity and mitigate wastage and loss by enhancing control and visibility. | UN | سيمكن نظام إدارة الوقود من التجهيز الآلي للوقود في البعثات الميدانية وإدارته ورصده وسيمكن النظام من زيادة قدرة إدارة عمليات حفظ السلام على إدارة الوقود والتقليل إلى أقصى حد من التبذير والخسارة عن طريق تعزيز المراقبة والوضوح. |
A producer and distributor of fuel in Peru, Petroperú was alleged to discriminate among distributors by refusing to rent storage capacity for liquefied petroleum gas to firms that were part of an association. | UN | 44- وادّعي أن منتجاً وموزعاً للوقود في بيرو، وهي شركة بترو بيرو، تميز بين الموزعين حيث ترفض تأجير أماكن التخزين لغاز البترول المسيّل لشركات داخلة في اتحاد. |
37. Aviation fuel and lubricants. While the actual number of hours flown was lower than originally planned, additional requirements of $271,200 resulted from (a) higher actual cost of fuel in the more remote and isolated areas in which team sites are located; and (b) additional charges of $43 per 200-litre barrel levied by the supplier for the delivery and storage of fuel at designated refuelling sites. | UN | ٣٧- وقود ومواد تشحيم الطائرات - بينما كان العدد الفعلي لساعات التحليق أقل مما كان مقررا في اﻷصل، نشأت الاحتياجات الاضافية وقدرها ٢٠٠ ٢٧١ دولار بسبب )أ( ازدياد التكاليف الفعلية للوقود في المناطق النائية والمنعزلة التي توجد فيها مواقع اﻷفرقة؛ )ب( الرسوم اﻹضافية وقدرها ٤٣ دولارا لكل برميل سعته ٢٠٠ لتر تم دفعها للمورد مقابل تسليم وتخزين الوقود في مواقع معينة للتزود بالوقود. |
While the delivery of rations and fuel was previously centralized to the central warehouse of the Force, the arrangements have been recently revised wherein the rations contractor is now responsible for the delivery of rations to various contingent bases in the area of operations and the fuel vendor is now responsible for the distribution and dispensing of fuel in several fuel stations in the area of operations. | UN | وفي حين أن تسليم حصص الإعاشة والوقود كان يجري بصورة مركزية في السابق في المستودع المركزي للقوة، فقد نقحت الترتيبات مؤخرا ليصبح مقاول حصص الإعاشة مسؤولا الآن عن تسليمها لمختلف قواعد الوحدات في منطقة العمليات، وبائع الوقود مسؤولا الآن عن توزيع وصرف الوقود في عدة محطات وقود في منطقة العمليات. |