However, he commends the efforts made by the Government of Cambodia to complete the body of fundamental legal texts. | UN | إلا أنه يشيد بالجهود التي تبذلها حكومة كمبوديا للانتهاء من وضع مجموعة النصوص القانونية الأساسية. |
Order No. 081-234 of 9 November 1981 on the abolition of slavery was in fact a part of the amendment of fundamental legal texts following the proclamation of sharia law in 1980. | UN | ويندرج الأمر القانوني رقم 081-234 الصادر في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 1981 والمتعلق بإلغاء الرق، في إطار تنقيح النصوص القانونية الأساسية على إثر إعلان الشريعة في عام 1980. |
7. On the topic of nationality of natural persons in relation to the succession of States, he remarked that the draft articles would promote uniformity and establish a set of fundamental legal principles. | UN | 7 - وفيما يتعلق بموضوع جنسية الأشخاص الطبيعيين في إطار خلافة الدول، لاحظ أن مشاريع المواد ستعزز الاتساق وتنشئ مجموعة من المبادئ القانونية الأساسية. |
Lastly, turning to question 14, he requested information on the practical application of fundamental legal safeguards for persons detained by the police. | UN | 31- وأخيراً، انتقل السيد سالفيولي إلى السؤال 14 وطلب موافاة اللجنة بمعلومات عن مدى التطبيق العملي للضمانات القانونية الأساسية للأشخاص المحتجزين من قبل الشرطة. |
The State party should guarantee the application of fundamental legal safeguards applicable to persons held by the police, ensuring their right to notify a family member, the possibility of consulting a lawyer and a doctor of their choice, the right to obtain information on their rights and, in the case of minors, the right to the presence of their legal representatives during questioning. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن تطبيق الضمانات القانونية الأساسية التي تسري على الأشخاص المحتجزين من قِبل الشرطة، بما يكفل حقهم في إبلاغ أحد أفراد أسرتهم، وإمكانية استشارة محامٍ وطبيب من اختيارهم، وحقهم في الحصول على معلومات بشأن حقوقهم، وفي حالة القصَّر، الحق في حضور ممثليهم القانونيين أثناء الاستجواب. |
Uzbekistan has adopted a series of fundamental legal provisions that guarantee children the basic human rights, including the right to life, development and full participation in social and cultural life, the right to education and access to other spheres of life necessary for their development as individuals and the enhancement of their well-being. | UN | واعتمدت أوزبكستان سلسلة من الأحكام القانونية الأساسية التي تكفل للأطفال حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك الحق في الحياة والنماء والمشاركة الكاملة في الحياة الاجتماعية والثقافية والحق في التعليم والوصول إلى سائر مجالات الحياة اللازمة لنمائهم كأفراد ولتعزيز رفاههم. |
11. The Committee is concerned at restrictions in the enjoyment of fundamental legal safeguards against torture and ill-treatment as a result of the introduction of new laws and amendments to the 2005 Code of Criminal Procedure. | UN | 11- تشعر اللجنة بالقلق إزاء القيود المفروضة على التمتع بالضمانات القانونية الأساسية ضد التعذيب وإساءة المعاملة، من جراء اعتماد قوانين جديدة وإدخال تعديلات على قانون الإجراءات الجنائية لعام 2005. |
48. No person can be convicted of a terrorist act unless that person has been fully able to present witnesses and evidence in his or her defence and to cross-examine witnesses and evidence against him or her, and unless the trial has had all other elements of fairness, impartiality or other requirements of fundamental legal principles. | UN | 48- ولا يجوز إدانة أحد بارتكاب فعل إرهابي ما لم يكن بإمكان ذلك الشخص تماماً أن يقدم الأوامر والأدلة دفاعاً عن نفسه، ومواجهة الشهود واستجوابهم، والأدلة المقدمة ضده، وما لم تكن جميع عناصر العدالة والنزاهة أو غير ذلك من شروط المبادئ القانونية الأساسية الأخرى قد توافرت في المحاكمة. |
8. While noting the information provided by the State party concerning the content of the Criminal Procedure Act and related implementing regulations, the Committee highlights the lack of information on procedures in place to ensure the practical application of fundamental legal safeguards. | UN | 8- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن مضمون قانون الإجراءات الجنائية وأحكام تطبيقه، لكنها تلاحظ أنها لم تتلق أي معلومات عن الإجراءات القائمة لكفالة احترام الضمانات القانونية الأساسية عملياً. |
(11) The Committee is concerned at restrictions in the enjoyment of fundamental legal safeguards against torture and ill-treatment as a result of the introduction of new laws and amendments to the 2005 Code of Criminal Procedure. | UN | (11) تشعر اللجنة بالقلق إزاء القيود المفروضة على التمتع بالضمانات القانونية الأساسية ضد التعذيب وإساءة المعاملة، من جراء اعتماد قوانين جديدة وإدخال تعديلات على قانون الإجراءات الجنائية لعام 2005. |
Fundamental due process safeguards (8) While noting the information provided by the State party concerning the content of the Criminal Procedure Act and related implementing regulations, the Committee highlights the lack of information on procedures in place to ensure the practical application of fundamental legal safeguards. | UN | (8) تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن مضمون قانون الإجراءات الجنائية وأحكام تطبيقه، لكنها تلاحظ أنها لم تتلق أي معلومات عن الإجراءات المعمول بها لكفالة احترام الضمانات القانونية الأساسية عملياً. |
(31) The Committee requests the State party to provide, by 23 November 2014, follow-up information in response to the Committee's recommendations related to (a) eradication of widespread torture and ill-treatment, (b) eradication of harassment, arbitrary imprisonment and alleged torture of human rights defenders and (c) ensuring the respect of fundamental legal safeguards as contained in paragraphs 7, 8 and 13 of the present document. | UN | (31) وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم بحلول 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 معلومات متابعة رداً على توصيات اللجنة بخصوص (أ) القضاء على ممارسات التعذيب وإساءة المعاملة المتفشية؛ (ب) القضاء على ممارسات مضايقة المدافعين عن حقوق الإنسان واحتجازهم تعسفاً وما يدعى من تعرضهم للتعذيب؛ (ج) ضمان احترام الضمانات القانونية الأساسية المذكورة في الفقرات 7 و8 و13 من هذه الوثيقة. |
The Committee requests the State party to provide, by 23 November 2014, follow-up information in response to the Committee's recommendations related to (a) eradication of widespread torture and ill-treatment, (b) eradication of harassment, arbitrary imprisonment and alleged torture of human rights defenders and (c) ensuring the respect of fundamental legal safeguards as contained in paragraphs 7, 8 and 13 of the present document. | UN | 31- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم بحلول 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 معلومات متابعة رداً على توصيات اللجنة بخصوص (أ) القضاء على ممارسات التعذيب وإساءة المعاملة المتفشية؛ و(ب) القضاء على ممارسات مضايقة المدافعين عن حقوق الإنسان واحتجازهم تعسفاً وما يدعى من تعرضهم للتعذيب؛ و(ج) ضمان احترام الضمانات القانونية الأساسية المذكورة في الفقرات 7 و8 و13 من هذه الوثيقة. |
For all those detained that cannot afford it, this guarantees the effectiveness of fundamental legal safeguards to prevent torture and ill-treatment, as provided in articles 2 and 11 of the Convention, and other rights, such as the ability to lodge complaints under article 13, as the Committee recalled in paragraph 13 of its general comment No.2. | UN | وبالنسبة إلى جميع المحتجزين الذين لا يستطيعون تحمل تكاليفها، يكفل ذلك فعالية الضمانات القانونية الأساسية لمنع حدوث التعذيب وسوء المعاملة على النحو المنصوص عليه في المادتين 2 و11 من الاتفاقية، والحقوق الأخرى، مثل القدرة على تقديم الشكاوى بموجب المادة 13، على نحو ما ذكّرت به اللجنة في الفقرة 13 من التعليق العام رقم 2(). |