"of funds from the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأموال من
        
    • للأموال المقدمة من
        
    • من أموال
        
    • اﻷموال المقدمة من مؤسسة
        
    • أرصدة من وجه
        
    • أموال من برنامج
        
    • الأموال الواردة من
        
    • للأموال من الصندوق
        
    • اﻷموال من حساب
        
    Developed countries needed to increase assistance, and the flow of funds from the developing countries to the developed countries should be adjusted. UN وقال إن البلدان المتقدمة عليها أن تزيد المساعدات، وإن تدفق الأموال من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة يجب أن يُضبط.
    Utilization of funds from the reserve and fund balance of the Basel Convention Trust Fund UN استخدام الأموال من الاحتياطي ومن رصيد الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل
    Audit of the use by ECA of funds from the German Agency for Technical Cooperation: " Project expenditures were not always covered by the memoranda of understanding " UN مراجعة استخدام اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للأموال المقدمة من الوكالة الألمانية للتعاون التقني: " لم تكن تتم تغطية نفقات المشاريع دائماً من خلال مذكرات التفاهم "
    The Council notes the importance of early engagement and dispersal of funds from the international financial institutions. UN ويشير المجلس إلى أهمية قيام المؤسسات المالية الدولية بالالتزام بما ستدفعه من أموال وتوزيعها في وقت مبكر.
    At a joint meeting of the working groups on finance and administration and on the work programme, held in June 1998, the Committee of Permanent Representatives was informed about the status of implementation of the Centre’s 1998–1999 work programme, and specifically about how it was affected by the shortfall of funds from the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation. UN في جلسة مشتركة عقدها الفريق العامل المعني بالمالية واﻹدارة، والفريق العامل المعني ببرنامج العمل، عقدت في حزيران/يونيــه ٨٩٩١، وأحيطت لجنــة الممثليــن الدائمين علما بحالــة تنفيــذ برنامج عمل المركز ٨٩٩١-٩٩٩١، وتحديدا بشأن كيفيــة تأثرها من جــراء نقص اﻷموال المقدمة من مؤسسة اﻷمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية.
    The increase is effected through redeployment of funds from the same object of expenditure under other subprogrammes. UN وقد أجريت الزيادة بنقل أرصدة من وجه اﻹنفاق نفسه تحت برامج فرعية أخرى.
    UNRWA continued to liaise with the Israeli and Palestinian authorities with regard to the criminal proceedings requested by the Agency against a former staff member in a case of misappropriation of funds from the Agency’s scheme of hospitalization subsidies for Palestine refugees in the West Bank. UN ١٢٨ - اتخاذ إجراءات قانونية جنائية: واصلت الوكالة الاتصال بالسلطات اﻹسرائيلية والفلسطينية فيما يتصل باﻹجراءات القانونية الجنائية التي طلبت الوكالة اتخاذها ضد موظف سابق في قضية اختلاس أموال من برنامج الوكالة للمساعدات المتعلقة بمعالجة اللاجئين الفلسطينيين في الضفة الغربية في المستشفيات.
    The balance of funds from the Government of Canada for the Junior Professional Officers programme was $117,000 at the beginning of the biennium. UN بلغ رصيد الأموال الواردة من حكومة كندا من برنامج صغار الموظفين من الفئة الفنية 000 117 دولار في بداية فترة السنتين.
    Transfers of funds from the reserve are subject to their availability. UN وعمليات نقل الأموال من الاحتياطي هي رهن بتوافرها.
    Project formulation was ongoing at the time of issuance of the present report, which will also facilitate acceleration of the allocation of funds from the Peacebuilding Fund. F. Results-based-budgeting frameworks UN وكانت صياغة المشروع لا تزال جارية عند صدور هذا التقرير، وهو ما سييسر أيضا التعجيل بتخصيص الأموال من صندوق بناء السلام.
    His delegation was concerned about the acute financial problems facing the Agency and supported the call for increased allocation of funds from the regular budget of the United Nations. UN وأضاف أن وفده يشعر بالقلق من المشاكل المالية الحادة التي تواجه الوكالة، ويؤيد المطالبة بزيادة تخصيص الأموال من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    WFP has continued to be the lead agency for the procurement of funds from the Government of South Africa and has continued to manage the funds for the SADC regional vulnerability assessment committee. UN وما يزال البرنامج الوكالة الرائدة فيما يتعلق بتدبير الأموال من حكومة جنوب أفريقيا، ويواصل أيضا إدارة أموال اللجنة الإقليمية لتقييم أوجه الضعف التابعة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Faced with increasing competition for resources, some United Nations system organizations have sought to increase the flow of funds from the private sector, but in general these resources remain a very small component of overall funding from contributions. UN :: وواجهت بعض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تنامي المنافسة على الموارد، فسعت إلى زيادة تدفق الأموال من القطاع الخاص، لكن هذه الموارد ظلت تمثل عموماً نسبة ضئيلة جداً من التمويل الكلي من التبرعات.
    Faced with increasing competition for resources, some United Nations system organizations have sought to increase the flow of funds from the private sector, but in general these resources remain a very small component of overall funding from contributions. UN :: وواجهت بعض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تنامي المنافسة على الموارد، فسعت إلى زيادة تدفق الأموال من القطاع الخاص، لكن هذه الموارد ظلت تمثل عموماً نسبة ضئيلة جداً من التمويل الكلي من التبرعات.
    Audit of the use by ECA of funds from the German Agency for Technical Cooperation: " Project expenditures were not always covered by the memoranda of understanding " UN مراجعة استخدام اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للأموال المقدمة من الوكالة الألمانية للتعاون التقني: " لم تكن تتم تغطية نفقات المشاريع دائماً من خلال مذكرات التفاهم "
    Audit of the use by ECA of funds from the Netherlands Minister for Development Cooperation: " Project management needs to be improved to ensure efficiency and effectiveness of project delivery " UN مراجعة استخدام اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للأموال المقدمة من وزير التعاون الإنمائي في هولندا: " يجب تحسين إدارة المشاريع لكفالة تنفيذ المشاريع بكفاءة وفعالية "
    Audit of the use by ECA of funds from the Ministry of Foreign Affairs of Finland: " The financial control environment needs to be strengthened to facilitate timely completion of projects " UN مراجعة استخدام اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للأموال المقدمة من وزارة الخارجية في فنلندا: " يجب تعزيز بيئة الرقابة المالية من أجل تيسير إنجاز المشاريع في الوقت المناسب "
    Programme support costs paid in the biennium to executing agencies under this arrangement are charged to programme expenditure in the financial statements since they constitute an outflow of funds from the organization. UN وتقيد تكاليف دعم البرامج المدفوعة إلى الوكالات المسؤولة عن التنفيذ خلال فترة السنتين، بموجب هذا الترتيب، على حساب نفقات البرامج في البيانات المالية، حيث أنها تُشكل تدفقات خارجة من أموال المنظمة.
    At a joint meeting of the working groups on finance and administration and on the work programme, held in June 1998, the Committee of Permanent Representatives was informed about the status of implementation of the Centre’s 1998–1999 work programme, and specifically about how it was affected by the shortfall of funds from the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation. UN في جلسة مشتركة عقدها الفريق العامل المعني بالمالية واﻹدارة، والفريق العامل المعني ببرنامج العمل، عقدت في حزيران/يونيــه ٨٩٩١، وأحيطت لجنــة الممثليــن الدائمين علما بحالــة تنفيــذ برنامج عمل المركز ٨٩٩١-٩٩٩١، وتحديدا بشأن كيفيــة تأثرها من جــراء نقص اﻷموال المقدمة من مؤسسة اﻷمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية.
    The increase is effected through redeployment of funds from the same object of expenditure under other subprogrammes. UN وقد أجريت الزيادة بنقل أرصدة من وجه اﻹنفاق نفسه تحت برامج فرعية أخرى.
    Nevertheless, the Committee is concerned at the fact that decisions on expenditure of funds from the CST are completely at the discretion of the provinces and territories and that there is no federal accountability mechanism to ensure minimum standards across the country for the provision of funding to social assistance programmes for women. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن القلق لأن القرارات المتعلقة بإنفاق أموال من برنامج كندا للتحويلات الاجتماعية تخضع تماما للسلطة التقديرية للمقاطعات والأقاليم، ولأنه لا توجد أية آلية للمساءلة الفيدرالية تكفل وضع معايير دنيا في أنحاء البلد لتوفير التمويل لبرامج المساعدة الاجتماعية المخصصة للمرأة.
    The revision will promote better targeting of funds from the Central Emergency Response Fund, based on clearer prioritization of needs. UN وسيعزز التنقيح تحسين توجيه الأموال الواردة من الصندوقـ، بناء على تحديد أوضح لأولويات الاحتياجات.
    With regard to the proposed transfers of funds from the compensation reserve fund and the medical and dental reserves, the Group would welcome clarification of the current use of those reserve funds and of the potential impact of the proposed transfers on them. UN وفيما يتعلق بالتحويل المقترح للأموال من الصندوق الاحتياطي للتعويضات والصندوق الاحتياطي للخدمات الطبية وخدمات طب الأسنان، رحبت المجموعة بالحصول على إيضاحات بشأن الاستخدام الحالي لهذين الصندوقين الاحتياطيين والأثر المحتمل لعمليات التحويل المقترح إجراؤها على الصندوقين.
    He had taken note of the proposal to establish a special account for the distribution of funds from the Development Account; the application of normal budgetary procedures to the functioning of the Account; and the placing of its activities under the control of the relevant intergovernmental bodies of the United Nations. UN ومضى يقول إنه قد أحاط علما باقتراح إنشاء حساب خاص لتوزيع اﻷموال من حساب التنمية؛ وتطبيق إجراءات الميزانية العادية على تشغيل الحساب؛ ووضع أنشطته تحت رقابة الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus