The Programme was contributing to the training of generations of government officials and lawyers in all Member States. | UN | وأضافت قائلة إن البرنامج يسهم في تدريب أجيال من الموظفين والمحامين الحكوميين في جميع الدول الأعضاء. |
They are nomadic, insular group of people whose members consist of generations of families raised in the same lifestyle. | Open Subtitles | هُم مجموعة من الناس الهائمين المُنعزلين أعضاءهم مُتألفة مِن أجيال من العوائل تربّت في نفس نمط الحياة. |
CARICOM considers the embargo an anachronism that has succeeded only in contributing to the suffering of generations of ordinary Cubans and is unnecessarily increasing tensions between the United States and Cuba. | UN | وتعتبر الجماعة أن الحصار مفارقة تاريخية لم تنجح سوى في الإسهام في معاناة أجيال من الكوبيين العاديين وأنه يزيد التوترات التي لا داعي لها بين الولايات المتحدة وكوبا. |
The situation in Africa is the result of generations of decline. | UN | فالحالة في أفريقيا نتاج أجيال من الانهيار. |
Those who yet stand before me represent the pinnacle of generations of Akkadian fighting prowess, the Order of the Black Scorpions. | Open Subtitles | من بعد تلك لي ان اقف امام وتمثل ذروه القتال اجيال من مهارات اكد العالية الامر الى العقارب السود |
Today's United Nations is the product of generations of work by dedicated men and women. | UN | واﻷمم المتحدة اليوم هي ثمرة عمل أجيال من الرجال والنساء المتفانين. |
It was the work of generations of searchers who took five simple rules to heart. | Open Subtitles | كان عمل أجيال من الباحثين و الذين أخذوا خمسة قواعد بسيطة بجدية. |
CARICOM considers the embargo an anachronism that has succeeded only in contributing to the suffering of generations of ordinary Cubans and in unnecessarily increasing tensions between the United States and Cuba. | UN | والجماعة الكاريبية تعتبر الحصار مفارقة لم تنجح إلاّ في المساهمة في معاناة أجيال من عامّة الكوبيين، وفي التصعيد غير الضروري للتوتُّرات بين الولايات المتحدة وكوبا. |
Its criticisms were intended to cover up its own crimes, for example, responsibility for the partition of the Korean peninsula and the suffering of generations of its population. | UN | وأضاف أن انتقادات تلك الدولة ترمي إلى التغطية على جرائمها، ومنها على سبيل المثال مسؤولياتها عن تقسيم شبه الجزيرة الكورية ومعاناة أجيال من سكانها. |
During the period of more than the last 100 years, a number of generations of the Armenian people have been brought up in a spirit of animosity and hatred against the Turkish and Azerbaijani peoples. | UN | على امتداد فترة تربو على المائة عام الأخيرة، تربت أجيال من الأرمينيين في ظل روح من العداوة والكراهية لشعبي تركيا وأذربيجان. |
57. The traditional environmental knowledge of farmers is the cumulative result of generations of learning, experiment and innovation on cultivation of biodiversity. | UN | 57 - وإن المعارف البيئية التقليدية لدى المزارعين هي نتاج أجيال من التعلم والتجربة والابتكار في مجال تعهد التنوع البيولوجي. |
15. The Frente POLISARIO had cooperated fully with the United Nations to reach a peaceful settlement of the dispute, which would fulfil the dream of generations of Maghrebis and Africans of a shared future based on good-neighbourliness. | UN | 15 - وأوضح أن جبهة البوليساريو قد تعاونت تعاونا وثيقا مع الأمم المتحدة بغية تحقيق تسوية سلمية لهذا النـزاع، مما يحقق حلم أجيال من المغاربة والأفارقة في مستقبل مشترك يرتكز على حسن الجوار. |
The great hope of generations of Cottons and Mathers, reduced to a hand puppet of Witches and demon lovers. | Open Subtitles | الأمل العظيم في أجيال من أفراد "كوتون" و"مازر"، تقلّص إلى دمية تُحرّكها الساحرات ومُحبّي الشياطين. |
The purpose of the museum is to promote and recover the historical memory of the nation during the period of dictatorship, with a focus on human rights and the struggle of generations of Paraguayans to ensure the exercise of and respect for those rights. | UN | ويكمن الغرض الذي أُقيم من أجله المتحف في تعزيز واستعادة الذاكرة التاريخية للأمة خلال فترة الديكتاتورية، مع التركيز على حقوق الإنسان وعلى النضال الذي خاضته أجيال من الباراغوايين من أجل ضمان إعمال هذه الحقوق واحترامها. |
CARICOM considers the embargo to be an anachronism that has succeeded only in contributing to the suffering of generations of ordinary Cubans and unnecessarily increased tensions between the United States and Cuba. It serves no justifiable legal, political or moral purpose in the twenty-first century. | UN | وترى الجماعة الكاريبية أن هذا الحظر مفارقة تاريخية لم تنجح إلا في المساهمة في معاناة أجيال من الكوبيين العاديين وزيادة حالات التوتر بين الولايات المتحدة وكوبا بلا داع كما أنه لا يحقق غرضا قانونيا أو سياسيا أو أخلاقيا له ما يبرره في القرن الحادي والعشرين. |
To ensure a balanced and safe childhood and ensure the raising of generations of Muslim children who believe in their creator, adhere to their faith, are loyal to their country, committed to the principles of truth and goodness in thoughts and in deeds, and to the sense of belonging to the Islamic civilization. | UN | 2 - تأمين طفولة سوية وآمنة وضمان تنشئة أجيال من الأطفال المسلمين يؤمنون بربهم، ويتمسكون بعقيدتهم ويخلصون لأوطانهم، ويلتزمون بمبادئ الحق والخير فكرا وعملا والشعور بالانتماء إلى الحضارة الإسلامية. |
Local systems of dispute resolution, including informal justice mechanisms, have always played an important role in East Timor, particularly in the context of the vacuum of law and order as a result of generations of oppression and colonization. | UN | 29- ولطالما لعبت النظم المحلية لتسوية النـزاعات، بما في ذلك الآليات القضائية غير الرسمية، دوراً هاماً في تيمور الشرقية، وخصوصاً بالنظر إلى الفراغ في مجال القانون والنظام نتيجة أجيال من الاضطهاد والاستعمار. |
We will need to address the human, social, health and economic consequences of HIV/AIDS, such as the orphaning of generations of children, the undermining of the cohesion of the social fabric at the local level and the stripping of human and institutional capacities. | UN | وسوف يلزمنا أن نتصدى للعواقب البشرية والاجتماعية والصحية والاقتصادية المترتبة على الفيروس/الإيدز، من قبيل تعرض أجيال من الأطفال لليتم، وإضعاف تماسك النسيج الاجتماعي على الصعيد المحلي ونزع القدرات البشرية والمؤسسية. |
412. Children of preschool age receive care and education in the established network of 184 facilities of 51 public institutions for kindergartens in the country, which have the projected capacity of about 25,000 children, or 11 per cent coverage of generations of children under seven years of age. | UN | 412- ويتلقى الأطفال في سن ما قبل الدراسة الرعاية والتعليم داخل الشبكة الموضوعة ل184 مرفقاً في 51 مؤسسة عامة لرياض الأطفال في البلاد، وذات الطاقة المتوقعة وقدرها نحو 000 25 طفل، أو 11 في المائة تغطية أجيال من الأطفال تحت سن السابعة. |
The result of generations of interracial fish breeding. | Open Subtitles | نتيجة اجيال من سلسلة الاسماك المتعددة |