"of genocide and other" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإبادة الجماعية وغيرها من
        
    • جريمة الإبادة الجماعية وغيرها
        
    • أعمال الإبادة الجماعية وغير
        
    • اﻹبادة الجماعية وغير ذلك
        
    • إبادة اﻷجناس وغيرها من
        
    • الإبادة وغيرها من
        
    • أعمال الإبادة الجماعية وغيرها
        
    • بجريمة الإبادة الجماعية وغيرها
        
    • إبادة جماعية أو
        
    • للإبادة الجماعية وغيرها من
        
    • جرائم الإبادة الجماعية وغيرها
        
    The Committee has also highlighted the importance of cross-cutting issues, such as the prevention of genocide and other mass atrocities. UN وقد سلطت اللجنة الضوء أيضا على القضايا المتداخلة، من قبيل منع الإبادة الجماعية وغيرها من الأعمال الوحشية الجماعية.
    He said that impunity is unacceptable in the face of genocide and other crimes against humanity. UN وقال إن الإفلات من العقاب غير مقبول حيال جريمة الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Advances in investigating and punishing those responsible for acts of genocide and other crimes against humanity will remain a measure of Guatemala's progress in human rights. UN وسيظل إحراز تقدم في التحقيق مع المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم ضد الإنسانية ومعاقبتهم يمثل مقياسا للتقدم المحرز في مجال حقوق الإنسان.
    :: The Secretary-General's initiative to appoint a special adviser for the prevention of genocide and other especially serious crimes is promising. UN :: مبادرة الأمين العام الخاصة بتعيين مستشار خاص لشؤون منع أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الجرائم الشديدة الجسامة مبادرة تبشر بالخير.
    They concern assistance for victims of genocide and other crimes belonging to vulnerable groups; the " rehabilitation " of the Rwandan judicial and prison system; the opening of trials at the International Tribunal for Rwanda and the cooperation of States; the punishment of current human rights violations; and the strengthening of reception, resettlement and security facilities for returnees. UN ويتعلق اﻷمر بمساعدة ضحايا اﻹبادة الجماعية وغير ذلك من الجرائم في صفوف المجموعات الضعيفة؛ و " إصلاح " النظام القضائي ونظام السجون في رواندا؛ وبدء المحكمة الدولية لرواندا للمحاكمات، وتعاون الدول؛ وقمع الانتهاكات الحالية لحقوق اﻹنسان؛ وتعزيز هياكل الاستقبال، وإعادة التوطين، وضمان أمن العائدين.
    Definitions of genocide and other relevant crimes would also have to be reviewed carefully before being included in the draft Code. UN كما ستتعين أيضا مراجعة تعريفات إبادة اﻷجناس وغيرها من الجرائم ذات الصلة مراجعة متمعنة قبل إدراجها في مشروع المدونة.
    She also noted that the prevention of genocide and other mass atrocities concerned all United Nations entities. UN كما أشارت إلى أن منع الإبادة الجماعية وغيرها من الفظائع الجماعية أمر يعني جميع كيانات الأمم المتحدة.
    The Framework of Analysis identified risk factors relevant to assessing the risk of genocide and other atrocity crimes. UN ويحدد إطار التحليل عوامل الخطر المتعلقة بتقييم مخاطر الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم الفظيعة.
    65. Chile acknowledged Rwanda's efforts to prevent the impunity of acts of genocide and other human rights violations. UN 65- واعترفت شيلي بجهود رواندا لمنع إفلات مرتكبي أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب.
    Its courts could exercise universal jurisdiction over the crime of genocide and other crimes, such as torture, which Brazil had a treaty obligation to suppress. UN ويمكن للمحاكم البرازيلية أن تمارس الولاية القضائية العالمية على جرائم الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم، من قبيل التعذيب، التي يتوفر للبرازيل فيها التزامات بموجب معاهدات.
    The panellists also highlighted the importance of searching for missing persons and victims of genocide and other atrocity crimes. UN 59- وألقى المشاركون الضوء كذلك على أهمية البحث عن الأشخاص المفقودين وضحايا الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم الفظيعة.
    The training aims primarily at mainstreaming the prevention of genocide and other mass atrocities within the United Nations system, and has increasingly been requested by Member States and civil society. UN ويهدف هذا التدريب في المقام الأول إلى تعميم مفهوم منع الإبادة الجماعية وغيرها من الفظائع الجماعية داخل منظومة الأمم المتحدة، وما فتئ يلقى طلبا متزايدا من الدول الأعضاء والمجتمع المدني.
    The Tribunals exist in order to ensure that the perpetrators of genocide and other serious violations of international humanitarian law will not get away with impunity. UN والمحكمتان قائمتان لكفالة أن مرتكبي الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي لن يفلتوا من العقاب.
    A national assembly of transition was constituted, with the key task of passing legislation to fill the domestic legal gaps with respect to punishing the crime of genocide and other crimes against humanity committed in 1994. UN وقد أنشئت أيضا جمعية وطنية انتقالية تتمثل مهمتها في الاضطلاع بالعمل التشريعي، مع العمل بوجه خاص على سدّ الثغرات في التشريع الداخلي فيما يتصل بقمع جريمة الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم ضد الإنسانية التي ارتكبت في عام 1994.
    In addition, the Committee notes the State party's efforts to prevent impunity for perpetrators of genocide and other human rights violations and to bring those most responsible for such acts to justice. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لضمان عدم إفلات مرتكبي جريمة الإبادة الجماعية وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب ولإحالة الجناة الذين يتحملون القدر الأكبر من المسؤولية عن هذه الأفعال إلى القضاء.
    25. The Office of the Prosecutor is responsible for the prosecution of persons suspected of bearing the highest responsibility for the commission of genocide and other serious violations of international humanitarian law committed in the territory of the Republic of Rwanda in 1994 as well as Rwandans who are suspected of committing such acts in neighbouring territories between 1 January and 31 December 1994. UN 25 - يتولى مكتب المدعي العام مسؤولية محاكمة الأشخاص المشتبه بتحملهم أكبر قسط من المسؤولية عن ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم جمهورية رواندا في عام 1994 والمواطنين الروانديين المشتبه في ارتكابهم مثل تلك الأعمال في أراضي الدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994.
    The Government of Burundi has just instituted proceedings against the alleged authors of the 21 October 1993 assassination of the President of Burundi and the alleged authors of the acts of genocide and other massacres committed in Burundi since October 1993. UN وقد باشرت حكومة بوروندي بالدعوى القضائية ضد من يُفترض بأنهم قتلة رئيس بوروندي في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، ومن يفترض أنهم مرتكبو أعمال اﻹبادة الجماعية وغير ذلك من المذابح التي شهدتها بوروندي منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    30. With the appointment of the Deputy Prosecutor of the International Tribunal for Rwanda, the process of investigating acts of genocide and other serious violations of international humanitarian law committed in Rwanda has begun. UN ٣٠ - بُعيد تعيين نائب المدعي العام للمحكمة الدولية لرواندا، بدأت عملية التحقيق في أفعال إبادة اﻷجناس وغيرها من الانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في رواندا.
    - Adoption of the law suppressing the crime of genocide and other crimes against humanity; UN :: إقرار قانون المعاقبة على جريمة الإبادة وغيرها من الجرائم ضد الإنسانية،
    He indicated that significant gaps remained in the capacity of the United Nations to give early warning of genocide and other crimes, to analyse and manage that information and to take action when such warnings were received. UN وأشار إلى أن ثغرات هامة لا تزال تشوب قدرة الأمم المتحدة على الإنذار المبكر بجريمة الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم، وعلى تحليل تلك المعلومات وإدارتها، واتخاذ الإجراءات عند تلقي هذه الإنذارات.
    Norway therefore endorses the norm that there is a collective international responsibility to protect, exercisable by the Security Council, in the event of genocide and other large-scale killing, ethnic cleansing or serious violations of international humanitarian law amounting to war crimes that sovereign Governments have proved powerless or unwilling to prevent. UN لذلك تؤيد النرويج القاعدة القائلة بأن المسؤولية الجماعية الدولية عن الحماية يمارسها مجلس الأمن في حالة وقوع إبادة جماعية أو أعمال قتل على نطاق واسع أو تطهير عرقي أو انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي تبلغ درجة جرائم الحرب، وعندما تبرهن الدول ذات السيادة على أنها عاجزة أو غير مستعدة لمنع هذه الجرائم.
    36. On 18 July, the Federation Parliament adopted amendments to the entity Criminal Code, which make the public denial or justifying of genocide and other war crimes a criminal offence punishable by three months to three years in prison. UN ٣٦ - في 18 تموز/يوليه، اعتمد البرلمان الاتحادي تعديلات على القانون الجنائي للكيان، وتجعل هذه التعديلات الإنكار أو التبرير العلنيين للإبادة الجماعية وغيرها من جرائم الحرب فعلا إجراميا يعاقب عليه بالسجن لفترة تتراوح ما بين ثلاثة أشهر وثلاث سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus