Human Rights Watch had also expressed its concern about the destruction of Georgian villages in South Ossetia. | UN | كذلك أعربت منظمة رصد حقوق الإنسان عن قلقها إزاء تدمير القرى الجورجية في جنوب أوسيتيا. |
Article 32 of the Law regulates the loss of Georgian citizenship. | UN | وتنظم المادة 32 من هذا القانون عملية فقدان الجنسية الجورجية. |
Endowed with more effective tools for addressing gender issues, Georgia was continually striving to enhance the status of Georgian women. | UN | وإذ تزودت جورجيا بأدوات أكثر فعالية لمعالجة القضايا الجنسانية تحاول جاهدة على نحو متواصل تحسين ظروف المرأة الجورجية. |
For the same reason it is often very difficult to ensure the participation of Georgian cultural figures in international competitions and exhibitions. | UN | وللسبب ذاته، فإن مسألة ضمان مشاركة الفنانين الجورجيين في المسابقات والمعارض الدولية هي في أحيان كثيرة مسألة في غاية الصعوبة. |
Compared with the late 1980s, for example, the number of Georgian academics travelling abroad has increased considerably. | UN | فمقارنة بفترة أواخر الثمانينات، مثلاً، طرأت زيادة كبيرة على عدد الأكاديميين الجورجيين الذين سافروا إلى الخارج. |
The aforesaid is a merciless continuation of the policy of ethnic cleansing of Georgians aimed at eradicating the signs of Georgian presence on the occupied territories. | UN | وما ذُكر أعلاه هو استمرار بلا رحمة لسياسة التطهير العرقي للجورجيين بهدف محو آثار الوجود الجورجي في الأراضي المحتلة. |
We're witnessing the increased activity of Georgian secret services near the boundaries. | UN | فنحن نشهد نشاطا متزايدا للاستخبارات الجورجية بالقرب من الحدود. |
Russian occupants, threatening to open fire at units of Georgian police deployed in the village, demanded that they pull back from the village. | UN | وهدد المحتلون الروس بإطلاق النيران على وحدات الشرطة الجورجية المنتشرة في القرية ما لم تنسحب من القرية. |
They took pictures of Georgian police checkpoints and flew back to Abkhazian-controlled territory. | UN | والتقطتا صورا لنقاط التفتيش التابعة للشرطة الجورجية وعادتا إلى الأراضي الواقعة تحت السيطرة الأبخازية. |
They took pictures of Georgian police checkpoints and flew back to Abkhazian-controlled territories. | UN | والتقطتا صورا لنقاط التفتيش التابعة للشرطة الجورجية وعادتا إلى الأراضي الواقعة تحت السيطرة الأبخازية. |
Chapter 8: Occupation of Georgian territories and efforts to " secure " and legalize the facts of occupation | UN | الفصل 8: احتلال الأراضي الجورجية والجهود الرامية إلى " ضمان " حقائق الاحتلال وإضفاء الشرعية عليها |
Russian investments were widespread and the property of Georgian authorities and people displaced from Abkhazia was misappropriated and sold. | UN | ووظفت استثمارات روسية على نطاق واسع، وتم الاستيلاء على ممتلكات السلطات الجورجية والسكان الذين شردوا من أبخازيا وبيعها. |
On August 12, despite the withdrawal of Georgian troops to Tbilisi, Russia continued to bomb Georgian territories. | UN | واستمرت روسيا، في 12 آب/أغسطس، في قصف الأراضي الجورجية برغم انسحاب القوات الجورجية إلى تبليسي. |
They continued the occupation of Georgian villages in the Kareli region. | UN | واستمروا في احتلال القرى الجورجية في منطقة كاريلي. |
The Russian armed forces have occupied large parts of Georgian territory and have been carrying out massive bombings of Georgian cities throughout the country, far from the conflict region of South Ossetia. | UN | واحتلت القوات المسلحة الروسية أجزاءً واسعة من الأراضي الجورجية وما فتئت تشن حملات قصف شامل على المدن الجورجية في سائر أنحاء البلد، بعيداً عن منطقة النزاع في أوسيتيا الجنوبية. |
Increase of 5 per cent in ratio of staff of Georgian origin in law enforcement agencies, including in higher command, in the Gali district | UN | ارتفاع عدد الموظفين الجورجيين في وكالات إنفاذ القانون بما نسبته 5 في المائة، بما في ذلك في القيادة العليا، في مقاطعة غالي |
G. Mass killings and murder of Georgian civilians, | UN | قتل وإعــــدام السكان الجورجيين المسالمين، على نحو جماعي، مع معاملتهم معاملة قاسية |
The concerns of the receiving population about accepting massive numbers of Georgian refugees, without considering the economic, political and security implications of such a mass return, should prevail. | UN | وينبغي ترجيح كفة مخاوف السكان المستقبلين المتعلقة بقبول أعداد هائلة من اللاجئين الجورجيين دون مراعاة للتبعات الاقتصادية والسياسية والأمنية لمثل هذه العودة الجماعية. |
Criminal proceedings have been instituted for this terrorist act, as for other previous attacks, under applicable provisions of Georgian legislation. | UN | وتم الشروع في الاجراءات الجنائية بشأن هذا العمل الإرهابي، كما حدث في هجومات سابقة، وفقاً لبنود التشريع الجورجي السارية. |
The occurrence of the invasion of Georgian airspace and the air attack was also verified by the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) observers. | UN | وتحقق مراقبو منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من اختراق المجال الجوي الجورجي ومن حدوث الهجوم الجوي. |
Criminal Liability for legalization of illegal income is defined by article 194 of Georgian Criminal Code. | UN | وتتضمن المادة 194 من القانون الجنائي لجورجيا تعريفا للمسؤولية الجنائية عن إضفاء المشروعية على الدخل غير المشروع. |
As a result, one military aircraft was damaged, a radio station and bridges were exploded and 10 peaceful civilians of Georgian citizenship were killed. | UN | ونتيجة لذلك، دمرت طائرة عسكرية وجرى تفجير محطة إذاعة وجسور وقتل ١٠ مواطنين مدنيين مسالمين من جورجيا. |
Chess has traditionally been a field of interests of Georgian women. | UN | أما الشطرنج فلطالما كان ميداناً يحظى باهتمام النساء الجورجيات. |
Russia adopts a clearly discriminatory approach to people of Georgian origin. | UN | وتتبنى روسيا نهجا تمييزيا سافرا إزاء الأشخاص من أصل جورجي. |
It had a number of sub-programmes devoted to linguistic difficulties which impeded integration, the publication of textbooks in minority languages, the teaching of Georgian to adults and the training of teachers who taught the State language in non-Georgian schools. | UN | وهو يشمل برامج فرعية عديدة تكرس للصعوبات اللغوية التي تعوق الاندماج، ولنشر الكتب المدرسية بلغات الأقليات، وتعليم الجورجية للبالغين، وتدريب المعلمين الذين يدرِّسون لغة الدولة في مدارس غير جورجية. |