Secondly, we Europeans will always be in favour of giving priority to non-military means of safeguarding peace wherever possible. | UN | ثانيا، نحن اﻷوروبيين سنؤيد على الدوام إعطاء اﻷولوية للوسائل غير العسكرية لصيانة السلم كلما كان ذلك ممكنا. |
The Council must now carry out the enormous work of giving these principles greater content and solidity. | UN | ويجب أن يضطلع المجلس الآن بعمله الهائل المتمثل في إعطاء هذه المبادئ مضمونا أكبر وأقوى. |
Instead of giving you 20 grand, we give you five grand in cash, plus something much more valuable than money. | Open Subtitles | بدلا من إعطاء لك 20 الكبرى، نقدم لك خمسة الكبرى نقدا، بالإضافة إلى شيء أكثر قيمة من المال. |
Some speakers argued in favour of giving consumer associations an active role to ensure that consumers' interests were adequately reflected. | UN | ونادى بعض المتكلمين بإعطاء جمعيات المستهلكين دوراً فاعلاً لضمان وضع مصالح المستهلكين في الاعتبار على نحو مناسب. |
Therefore, many delegates also stressed the need for sustainable development in the countries of origin, including decent labour conditions, as a way of giving people the right to not migrate. | UN | لذا، شدد العديد من الوفود أيضا على الحاجة إلى التنمية المستدامة في بلدان المنشأ، بما في ذلك شروط العمل اللائق، كوسيلة لإعطاء الناس الحق في عدم الهجرة. |
Simple gestures of giving, oftentimes combined with rapidity of response and coordination, will make a difference and bear fruit. | UN | فبوادر العطاء البسيطة، التي تجمع سرعة الاستجابة والتنسيق، من شأنها أن تحدث أثرا وتعطي ثمارا. |
But we will be part of giving America the perfect Christmas Eve. | Open Subtitles | ولكن نحن سنكون جزئا من إعطاء أمريكا أحسن ليلة عيد ميلاد |
You have no intention of giving the gun to Margolese. | Open Subtitles | أنت ليس لديك أي نية في إعطاء البندقية لمارغوليس |
With regard to Western Sahara, we call upon the Security Council to expedite the process of giving the people of Western Sahara the opportunity to decide on their future status. | UN | وفي ما يتعلق بالصحراء الغربية، نناشد مجلس الأمن تسريع عملية إعطاء شعب الصحراء الغربية الفرصة لتقرير مركزه في المستقبل. |
Some experts also highlighted the importance of giving priority to helping Governments access these sources of finance. | UN | وسلط بعض الخبراء الضوء أيضا على أهمية إعطاء الأولوية لمساعدة الحكومات على الوصول إلى هذه المصادر التمويلية. |
The importance of giving women a say in national and municipal affairs was recognized; they were increasingly represented in governmental departments and it was hoped that the trend would continue throughout the country, including in local government. | UN | إن أهمية إعطاء دور للنساء في الشؤون الوطنية والبلدية معترف بها؛ لهن تمثيل متزايد في الإدارات الحكومية، ومما هو مأمول فيه أن يستمر هذا الاتجاه في كل أنحاء البلد، بما في ذلك الحكم المحلي. |
The current programme of regional sensitization seminars is a step in the right direction in terms of giving effect to these concerns. | UN | ويشكل البرنامج الحالي للحلقات الدراسية الإقليمية للتوعية خطوة في الاتجاه الصحيح من حيث إعطاء مفعول لهذه الاهتمامات. |
As far as the response was concerned, the Symposium emphasized the importance of giving a voice to the G-192 in containing the crises. | UN | أما فيما يتعلق بالاستجابة لهذه الانعكاسات، فقد شدد المشاركون على أهمية إعطاء صوت لمجموعة اﻟ 192 في مجال احتواء الأزمات. |
They insist on the importance of giving the Appeals Tribunal the resources to perform its functions in a professional manner. | UN | ويصرون على أهمية إعطاء محكمة الاستئناف الموارد اللازمة لأداء مهامها بطريقة مهنية. |
It recognizes the importance of giving them the chance to recover their dignity and to be free to transmit to future generations their own knowledge, values and ways of life. | UN | وتقر هي بأهمية إعطاء هذه المجتمعات فرصة استعادة كرامتها وحرية نقل معارفها وقيمها وأساليب معيشتها إلى الأجيال المقبلة. |
The decision has been taken in the spirit of giving further impetus to the Burundi peace negotiations under the guidance of Mwalimu Julius K. Nyerere. | UN | وقد اتخذ هذا القرار بدافع إعطاء زخم أكبر لمفاوضات السلام ببوروندي وبتوجيه من مواليمو جوليوس ك. نيريري. |
Also, in the case of young girls and women, the Beijing Conference had confirmed UNESCO's long-standing policy of giving highest priority to their education. | UN | كما أن مؤتمر بيجين أكد، فيما يتعلق بالبنات والنساء، على سياسات اليونسكو الطويلة اﻷمد بإعطاء أولوية عليا لتعليمهن. |
In a subsequent meeting a working group and an advisory group was established with the task of giving content to the technical aspects of the so called poverty line project. | UN | وفي اجتماع لاحق، تم إنشاء فريق عامل وفريق استشاري لإعطاء مضمون للجوانب التقنية لما يسمى مشروع خط الفقر. |
And if it checks out, you know, that's the kind of giving I can get behind. | Open Subtitles | إن كان ذلك صحيحاً فهذا نوع العطاء الذي أدعمه |
I'm sorry, but I'm not in the habit of giving out my professor's home phone number. | Open Subtitles | انا اسفة , لكننى لست معتادة على اعطاء هاتف |
Only instead of giving life, people could die if they don't wake up. | Open Subtitles | فبدلًا من منح الحياة بذلك فمن الممكن أن يموت الناس إن لم يستيقظوا |
Why are we afraid of giving this relationship a name, Nick ? Amby, listen to me. | Open Subtitles | بإنّنا خائفون من الإعطاء هذا اسم العلاقة، نيك؟ |
[Both Laughing] We're not in the business of giving out handouts, Charlie. | Open Subtitles | اوه، نحن لَسنا في عملِ إعْطاء المُنح، تشارلي. |
(b) Seeking means, in consultation with indigenous people, of giving indigenous people greater responsibility for their own affairs and an effective voice in decisions on matters that affect them; | UN | (ب) التماس السبل، بالتشاور مع الشعوب الأصلية، الكفيلة بإسناد مسؤولية أكبر للشعوب الأصلية في شؤونها الخاصة مع إتاحة صوت مسموع لها في القرارات المتصلة بالأمور التي تؤثر عليها؛ |
" 3. Ministers and stakeholders noted that the current approach adopted by many countries of giving uncoordinated directives from individual ministries to the various international institutions creates problems for good global governance. | UN | " 3 - ولاحظ الوزراء وأصحاب المصلحة أن النهج الحالي الذي يتبعه عدد كبير من البلدان والمتمثل في توجيه فرادى الوزراء تعليمات توجيهية غير منسقة إلى مختلف المؤسسات الدولية يؤدي إلى نشوء مشاكل بالنسبة للإدارة الرشيدة على الصعيد العالمي. |
393. The representative said that in Norway there was a close link between family policy and gender equality policy, with the objective of giving both women and men equal opportunities to combine work and parenthood. | UN | 393 - وقالت الممثلة إن هناك في النرويج صلة وثيقة بين سياسة الأسرة وسياسة المساواة بين الجنسين، والهدف من ذلك هو منح كل من الرجل والمرأة فرصا متكافئة للربط بين العمل والوالدية. |
The Committee also observes that special protection in regard to such experiments is necessary in the case of persons not capable of giving valid consent, and in particular those under any form of detention or imprisonment. | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى ضرورة توفير حماية خاصة من هذه التجارب وذلك في حالة اﻷشخاص غير القادرين على الموافقة موافقة صحيحة، وبصفة خاصة أولئك الذين يجري إخضاعهم ﻷي من أشكال الاحتجاز أو السجن. |
I think is hour of giving wood. | Open Subtitles | أعتقد أنه قد يكون وقت الضرب بقوة |
Is it just me, or is this bedroom kind of giving you the creeps ? | Open Subtitles | هل لي فقط، أو هو هذا غرفة نوم نوع من إعطائك تزحف؟ |
- It got her out of giving me a birthday party. - Wow. | Open Subtitles | هذا جعلها تتخلص من إعطائي حفلة عيد ميلاد |