"of global emissions" - Traduction Anglais en Arabe

    • الانبعاثات العالمية
        
    • للانبعاثات العالمية
        
    • للانبعاثات الكلية
        
    • من الانبعاثات على الصعيد العالمي
        
    Deforestation and forest degradation contributes about 20 per cent of global emissions. UN وتساهم إزالة الغابات وتدهور الغابات في زهاء 20 في المائة من الانبعاثات العالمية.
    New Zealand is a small country contributing only 0.2 per cent of global emissions. UN ونيوزيلندا بلد صغير يسهم بنسبة لا تزيد على 2,. في المائة من الانبعاثات العالمية.
    It was, however, highlighted that even the best efforts of Annex I Parties would not lead to a stabilization of global emissions. UN فقد أوضحوا، على أية حال، أنه حتى أفضل جهود هذه اﻷطراف لن تؤدي إلى تثبيت الانبعاثات العالمية.
    2. To request the Technology and Economic Assessment Panel to continue its assessment of global emissions of n-propyl bromide, as set out in decision XIII/7, paying particular attention to: UN 2 - أن يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي مواصلة تقييمه للانبعاثات العالمية من بروميد البروبيل-ن، على النحو الوارد في المقرر 13/7 مع إيلاء اهتمام خاص إلى:
    Aiming at a long-term goal of achieving at least fifty per cent reduction of global emissions of greenhouse gases from its current level by 2050, with a reference to scientific knowledge of the Intergovernmental Panel on Climate Change through realization of a low carbon society and development of innovative technologies, UN وإذ تطمح إلى تحقيق هدف طويل الأجل يتمثل في تحقيق خفض للانبعاثات العالمية من غازات الدفيئة بما لا يقل عن خمسين في المائة عن مستواها الراهن بحلول عام 2050، استناداً إلى المعارف العلمية للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، وذلك عن طريق بناء مجتمع منخفض الكربون وتطوير تكنولوجيات مبتكِرة،
    The international community must work together to facilitate the implementation of the commitments contained in the Kyoto Protocol and the reduction of global emissions of greenhouse gases. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يعمل سويا على تيسير تنفيذ الالتزامات المتضمنة في بروتوكول كيوتو وتخفيض الانبعاثات العالمية من غازات الدفيئة.
    Provision relating to entry into force which would require ratification by States accounting for a particular percentage of global emissions of greenhouse gases. UN ٤٤٢- حكم يتصل ببدء النفاذ يشترط تصديق الدول المسؤولة عن نسبة مئوية معينة من الانبعاثات العالمية من غازات الدفيئة.
    He observed that Annex I Parties had contributed 75 per cent of global emissions in 1985 and would continue to produce the majority of global emissions for the next 15 to 20 years. UN ولاحظ أن اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول أسهمت بنسبة ٥٧ في المائة من الانبعاثات العالمية في عام ٥٨٩١ وأنها ستستمر في إنتاج غالبية الانبعاثات العالمية طيلة السنوات اﻟ٥١ إلى اﻟ٠٢ القادمة.
    Over a 20-year time period, the reduction would be 10 per cent, which is equivalent to 7 per cent of global emissions. UN ومن شأن هذا التخفيض إذا جرى على مدى فترة من الزمن تبلغ ٢٠ عاما أن يصبح ١٠ في المائة، أي ما يعادل ٧ في المائة من الانبعاثات العالمية.
    The Dialogue brought home the reality that current efforts will not suffice to control the rate of growth of global emissions or stabilize atmospheric concentration of GHGs at a safe level. UN 28- لقد أبرز الحوار حقيقة مؤداها أن الجهود الراهنة لن تكفي للتحكم في معدل ازدياد الانبعاثات العالمية أو تثبيت تركز غازات الاحتباس الحراري في الغلاف الجوي عند مستوى مأمون.
    Carbon dioxide (CO2) emissions from energy and industry by developed countries increased between 1990 and 2003 by between 14 and 15 per cent according to the International Energy Agency, and the current developed country share of global emissions amounts to 47 per cent. UN فقد ارتفع معدل انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من الطاقة والصناعة في البلدان المتقدمة النمو بين عامي 1990 و 2003 بنسبة تتراوح بين 14 و 15 في المائـة وفقــا لوكالة الطاقة الدولية. وتصــل حصة البلــدان المتقدمة النمــو حاليا من الانبعاثات العالمية إلى 47 في المائة.
    One speaker suggested that, given the current dearth of monitoring and inventories, the Executive Director of UNEP would find it difficult to respond to the Governing Council's request in paragraph 25 of decision 24/3 that he facilitate work to improve global understanding of global emissions sources. UN وأشار أحد المتكلّمين إلى أنّ ندرة المعلومات عن الرصد وقوائم الجرد ستجعل من الصعب على المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يستجيب لما طلبه إليه مجلس الإدارة في الفقرة 25 من المقرّر 24/3 من تيسير العمل لتحسين الفهم العالمي لمصادر الانبعاثات العالمية.
    One speaker suggested that, given the current dearth of monitoring and inventories, the Executive Director of UNEP would find it difficult to respond to the Governing Council's request in paragraph 25 of decision 24/3 that he facilitate work to improve global understanding of global emissions sources. UN وأشار أحد المتكلّمين إلى أنّ ندرة المعلومات عن الرصد وقوائم الجرد ستجعل من الصعب على المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يستجيب لما طلبه إليه مجلس الإدارة في الفقرة 25 من المقرّر 24/3 من تيسير العمل لتحسين الفهم العالمي لمصادر الانبعاثات العالمية.
    Our countries produce only about 5 per cent of global emissions but we suffer directly from the gravest consequences of climate change, with its intense effects such as droughts, hurricanes and flooding, which are ever more frequent, prolonged and catastrophic; UN فبلداننا لا تُطلق سوى 5 في المائة تقريبا من الانبعاثات العالمية في حين نتكبد بصورة مباشرة النتائج الخطيرة لتغير المناخ ومظاهره الحادة من قبيل الجفاف والأعاصير والفيضانات التي ما فتئت تتزايد وتيرتها ومدتها ومأساويتها.
    23. Climate change stood out as one of the most difficult pressing environmental challenges. The international community must now work together to facilitate implementation of the commitments under the Kyoto Protocol and reduction of global emissions of greenhouse gasses. UN ٢٣ - ومضى يقول أن تغيير المناخ يُعد أصعب التحديات البيئية الملحة وأن المجتمع الدولي عليه اﻵن أن يعمل معا لتيسير تنفيذ الالتزامات بموجب بروتوكول كيوتو وتخفيض الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة.
    Even though the total level of global emissions of mercury to air has been relatively stable since 1990, there has been a considerable regional shift in where the emissions originate. UN 33 - على الرغم من أن المستوى الإجمالي للانبعاثات العالمية من الزئبق في الهواء ظل مستقراً نسبياً منذ عام 1990، فقد كان هناك تحول إقليمي كبير في المكان الذي تنشأ منه الانبعاثات.
    To request the Technology and Economic Assessment Panel to continue its assessment of global emissions of carbon tetrachloride, as set out in decision XVI/14 and other related decisions such as decision XVII/19, paragraph 6, paying particular attention: UN 1 - يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يواصل تقييمه للانبعاثات العالمية من رابع كلوريد الكربون حسبما ورد في المقرر 16/14، والمقررات الأخرى ذات الصلة مثل المقرر 17/19، الفقرة 6، مع إيلاء اهتمام خاص لما يلي:
    Summary of global emissions of mercury to air based on the UNEP and Arctic Monitoring and Assessment Programme inventory for the year 2005, including new estimates of historical global emissions; UN (أ) موجز الانبعاثات العالمية للزئبق في الهواء، على أساس الحصر الذي تم إعداده في سياق برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج القطب الشمالي للرصد والتقييم عن سنة 2005، بما في ذلك تقديرات جديدة للانبعاثات العالمية التاريخية؛
    Aiming at a long-term goal of achieving at least fifty per cent reduction of global emissions of greenhouse gases from its current level by 2050, with a reference to scientific knowledge of the Intergovernmental Panel on Climate Change through realization of a low carbon society and development of innovative technologies, UN وإذ تطمح إلى تحقيق هدف طويل الأجل يتمثل في تحقيق خفض للانبعاثات العالمية من غازات الدفيئة بما لا يقل عن خمسين في المائة عن مستواها الراهن بحلول عام 2050، استناداً إلى المعارف العلمية للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، وذلك عن طريق بناء مجتمع تكون فيه انبعاثات الكربون منخفضة وتطوير تكنولوجيات مبتكِرة،
    1. To request the Technology and Economic Assessment Panel to continue its assessment of global emissions of carbon tetrachloride, as set out in decision XVI/14 and other related decisions such as decision XVII/19, paragraph 6, paying particular attention: UN 1 - أن يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يواصل تقييمه للانبعاثات الكلية من رابع كلوريد الكربون، على النحو الوارد في المقرر 16/14 والمقررات الأخرى ذات الصلة كالمقرر 17/19، الفقرة 6 مع إيلاء اهتمام خاص إلى:
    In addition, international shipping was estimated to have emitted 843 million tons of carbon dioxide in 2007, or about 2.7 per cent of global emissions. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقول التقديرات إن النقل البحري الدولي نجم عنه من الانبعاثات ما قدره 843 مليون طن من ثاني أكسيد الكربون في عام 2007، أو حوالي 2.7 في المائة من الانبعاثات على الصعيد العالمي().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus