It is therefore the best route for the transport of Goods between different continents, between two countries in the American continent, and even between two coasts in a single country. | UN | ومن ثم فإنها أفضل طريق لنقل البضائع بين مختلف القارات، وبين بلدين في القارة الأمريكية، بل وبين ساحلين في بلد واحد. |
:: Cooperation with Montenegro has been effective for fighting against human trafficking and smuggling of Goods between the borders | UN | :: وأثبت التعاون مع الجبل الأسود فعاليته في مكافحة الاتجار بالبشر وتهريب البضائع بين الحدود. |
Upon ratifying the Convention, Hungary declared that it considered the General Conditions of Delivery of Goods between Organizations of the Member Countries of the Council for Mutual Economic Assistance to be subject to the provisions of article 90 of the Convention. | UN | أعلنت هنغاريا عند التصديق على الاتفاقية أنها تعتبر الشروط العامة لتسليم البضائع بين منظمات البلدان الأعضاء في مجلس التعاضد الاقتصادي خاضعة لأحكام المادة 90 من الاتفاقية. |
However, shipment of Goods between countries does not necessarily reflect trade transactions. | UN | غير أن شحن السلع بين البلدان لا يعكس بالضرورة المعاملات التجارية. |
In times of limited closure, some workers are permitted entry into Israel, and there is additionally some movement of Goods between the territories and Israel. | UN | وفي أوقات اﻹغلاق المحدود يسمح لبعض العمال بدخول إسرائيل، كما يسمح إضافة إلى ذلك بقدر من حركة السلع بين اﻷراضي وإسرائيل. |
In Eilat and Aqaba, Israel and Jordan are also exploring the creation of a free-trade zone, based on the principle of the free flow of Goods between countries. | UN | وفي إيلات والعقبة، تستكشف إسرائيل واﻷردن أيضا إنشاء منطقة تجارة حرة، قائمة على مبدأ التدفق الحر للسلع بين البلدين. |
This agreement, for which UNCTAD provided substantive and logistical support, provides the basis for a number of practical measures that will improve and facilitate the transit of Goods between the three countries. | UN | ويشكل هذا الاتفاق، الذي دعمه الأونكتاد من الناحيتين التقنية واللوجستية، أساساً لعدد من التدابير العملية التي من شأنها تحسين وتيسير النقل العابر للبضائع بين البلدان الثلاثة. |
Upon ratifying the Convention, Hungary declared that it considered the General Conditions of Delivery of Goods between Organizations of the Member Countries of the Council for Mutual Economic Assistance to be subject to the provisions of article 90 of the Convention. | UN | أعلنت هنغاريا عند التصديق على الاتفاقية أنها تعتبر الشروط العامة لتسليم البضائع بين منظمات البلدان الأعضاء في مجلس التعاضد الاقتصادي خاضعة لأحكام المادة 90 من الاتفاقية. |
The document of title function of the bill of lading has made it a key document in international trade, enabling the sale of Goods between parties located in different parts of the world. | UN | وذكروا أن وظيفة سند الشحن بوصفه سنداً بالملكية تجعله مستنداً أساسياً في التجارة الدولية، يتيح بيع البضائع بين أطراف متواجدة في مناطق مختلفة من العالم. |
The Israeli Government had invested over $1.5 million in improving the infrastructure at the Raffah passage to facilitate the movement of Goods between Gaza and Egypt, and had expressed its willingness to enlarge the Allenby crossing point in order to expand the passenger and cargo capacities. | UN | وقد استثمرت حكومة إسرائيل أكثر من ٥,١ مليون دولار في تحسين البنية اﻷساسية بممر رفح لتسهيل حركة البضائع بين غزة ومصر وأعربت عن استعدادها لتوسيع نقطة عبور اللنبي لتوسيع قدرات نقل الركاب والشحن. |
In practice, restrictions on the movement of Goods between the West Bank and Gaza, in particular, rule out exports to Egypt from the West Bank. | UN | إن القيود المفروضة على حركة البضائع بين الضفة الغربية وغزة، بصورة خاصة، تحول عملياً دون التصدير إلى مصر من الضفة الغربية. |
The Court emphasized that CISG was automatically applied to contracts for the sale of Goods between parties whose places of business were in different Contracting States. | UN | وأكدت المحكمة أن اتفاقية البيع تنطبق تلقائيا على العقود الخاصة ببيع البضائع بين أطراف تقع أماكن عملها في دول متعاقدة مختلفة. |
Since the movement of Goods between Israel and the occupied territories and within the occupied territories themselves had also been interrupted, Palestinian manufacturers and farmers lost considerable income. | UN | وحيث أن انتقال البضائع بين إسرائيل واﻷراضي المحتلة ثم داخل اﻷراضي المحتلة ذاتها قد تعرض أيضا إلى الانقطاع، فقد خسر أرباب الصناعة والمزارعون الفلسطينيون قدرا كبيرا من الدخل. |
Upon ratifying the Convention, Hungary declared that it considered the General Conditions of Delivery of Goods between Organizations of the Member Countries of the Council for Mutual Economic Assistance to be subject to the provisions of article 90 of the Convention. | UN | أعلنت هنغاريا، عند التصديق على الاتفاقية، أنها تعتبر الشروط العامة لتسليم البضائع بين منظمات البلدان الأعضاء في مجلس التعاضد الاقتصادي خاضعة لأحكام المادة 90 من الاتفاقية. |
The two sides agreed to increase trade through the removal of obstacles hindering the flow of Goods between the two countries. | UN | واتفق الجانبان على زيادة التجارة بإزالة العقبات التي تعيق تدفق السلع بين البلدين. |
4. Views were expressed regarding infrastructure and trade, and the movement of Goods between landlocked countries and ports. | UN | 4 - وأُعرب عن آراء بشأن الهياكل الأساسية والتجارة وحركة السلع بين البلدان غير الساحلية والموانئ. |
The reduction in the transit of Goods between Iraq and Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic as a result of the conflict is having a negative impact on the capacity of the Kurdistan Regional Government to address the refugee situation. | UN | ويؤثر الحد من نقل السلع بين الأردن والجمهورية العربية السورية والعراق ولبنان نتيجةً للنزاع تأثيرا سلبيا على قدرة حكومة إقليم كردستان على معالجة حالة اللاجئين. |
107. Views were expressed regarding infrastructure, trade and the movement of Goods between landlocked countries and ports. | UN | 107 - وأُعرب عن آراء بشأن الهياكل الأساسية والتجارة وحركة السلع بين البلدان غير الساحلية والموانئ. |
The Supreme Council discussed the progress of the Customs Union, the steps taken to fulfil its requirements and the positive impacts that the Customs Union has had on facilitating the movement of Goods between GCC States and the considerable increase in mutual commercial exchange. | UN | فقد اطلع على سير الاتحاد الجمركي وما تم اتخاذه من خطوات لاستكمال متطلباته، وما نتج عن تطبيق الاتحاد الجمركي من آثار إيجابية على تسهيل حركة السلع بين دول المجلس وزيادة كبيرة في التبادل التجاري بينها. |
Meanwhile, member countries were working expeditiously towards the full realization of the ASEAN Free Trade Area (AFTA). In support of those initiatives, steps were being taken to bring about a free flow of Goods between ASEAN countries. | UN | وفي غضون ذلك تعمل البلدان الأعضاء على وجه السرعة في سبيل إنشاء منطقة التجارة الحرة للرابطة، ولدعم تلك المبادرات تُتخذ خطوات لإحداث تدفق حر للسلع بين بلدان الرابطة. |
Aside from physical bottlenecks, the basic problem of obtaining agreement on simplified unified documents covering through shipment of Goods between the CIS area and Western European countries has not yet been resolved, adding greatly to the complications, costs and risks of using a through rail route to Europe. | UN | وبالاضافة إلى الاختناقات المادية، لم يتم التوصل إلى حل للمشكلة اﻷساسية المتصلة بالاتفاق على مستندات مبسطة وموحدة للشحن المباشر للبضائع بين منطقة بلدان رابطة الدول المستقلة وبلدان غرب أوروبا، مما يزيد كثيرا من التعقيدات والتكاليف والمخاطر المحيطة باستخدام خط سكك حديدية مباشر إلى أوروبا. |
The Convention provides a uniform framework for contracts of sale of Goods between parties whose places of business are in different States. | UN | فهي توفّر إطارا موحّدا لعقود بيع البضائع المبرمة بين أطراف توجد أماكن عملها في دول مختلفة. |