"of goods into" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلع إلى
        
    • البضائع إلى
        
    • السلع الى
        
    The terrorists even attack the crossings that facilitate the transfer of goods into the Gaza Strip. UN بل إن الإرهابيين يهاجمون حتى المعابر التي تيسر نقل السلع إلى قطاع غزة.
    Pirate attacks are severely constraining the importation of goods into the country. UN كما أن هجمات القراصنة تحد بصورة حادة من استيراد السلع إلى البلد.
    Ireland's Customs Service is responsible for the physical control of the import and export of goods into and from Ireland. UN وتضطلع دائرة الجمارك الأيرلندية بمسؤولية الرقابة المادية على استيراد وتصدير السلع إلى البلد ومنه.
    However, these efforts are being hampered by the prevailing security situation. Pirate attacks are severely constraining the importation of goods into the country. UN غير أن الوضع الأمني السائد يعيق هذه الجهود، ذلك أن هجمات القراصنة تعيق بشدة استيراد البضائع إلى البلد.
    Over the following weeks, steady increases were recorded in the movement of goods into and out of the West Bank and Gaza Strip. UN وخلال اﻷسابيع التي تلت، سجلت زيادات مضطردة في حركة البضائع إلى الضفة الغربية وقطاع غزة ومنهما.
    Israel's recent easing of restrictions on movement in the West Bank and on entry of goods into Gaza was welcome, but further steps were needed. UN ونرحب بتخفيف إسرائيل مؤخرا للقيود المفروضة على التنقل في الضفة الغربية وعلى دخول البضائع إلى غزة، وإن كان مطلوبا مزيد من الخطوات.
    In February, the Lebanese army established two permanent checkpoints inside the UNIFIL area of deployment for the purpose of controlling the influx of goods into the country. UN وفي شباط/فبراير، أقام الجيش اللبناني نقطتي تفتيش دائمتين داخل منطقة انتشار القوة بغرض ضبط تدفق السلع الى البلد.
    He also wished to know whether there was coordination between the Agency and Israel regarding entry of goods into Gaza. UN وقال إنه يود أيضاً أن يعرف ما إذا كان هناك تنسيق بين الوكالة وإسرائيل فيما يتعلق بدخول السلع إلى غزة.
    Second, it will discuss the entry of goods into the receiving State, including the temporary admission regime established under the 1990 Convention on Temporary Admission; the facilitation of customs clearance under the 1999 revised Kyoto Convention; and exemption from import duties, taxes and restrictions provided in a number of instruments. UN وثانيا، سيناقش دخول السلع إلى الدولة المتلقية للمساعدة، بما في ذلك نظام السماح بالدخول المؤقت القائم بموجب اتفاقية اسطنبول للسماح بالدخول المؤقت لعام 1990؛ وتسهيل التخليص الجمركي بموجب اتفاقية كيوتو المنقحة لعام 1999؛ والإعفاء من رسوم الاستيراد وضرائبه وقيوده المنصوص عليه في عدد من الصكوك.
    94. Most States require the clearance of customs and the payment of tariffs and other duties and taxes upon admission of goods into their territory. UN 94 - تشترط معظم الدول التخليص الجمركي ودفع التعريفات الجمركية وغيرها من الرسوم والضرائب لدخول السلع إلى إقليمها.
    A detailed procedure has been agreed for handling Bhutanese transit trade through India, taking the necessary precautions to prevent diversion of goods into India. UN وتم الاتفاق على إجراءات تفصيلية لمعالجة تجارة بوتان العابرة للهند، مع اتخاذ الاحتياطات اللازمة لمنع تحويل وجهة السلع إلى داخل الهند.
    The European Union welcomes recent measures taken to ease restrictions on movement in the West Bank and the entry of goods into Gaza, and stresses the need for further steps to be taken in that regard. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بالتدابير التي اتخذت في الآونة الأخيرة لتخفيف القيود على التنقل في الضفة الغربية ودخول السلع إلى غزة، ويشدد على الحاجة إلى اتخاذ مزيد من الخطوات في ذلك الصدد.
    7. United Nations efforts in both areas -- increasing the flow of goods into theatre and strengthening engineering capabilities -- continue to pose serious difficulties. UN 7 - ولا تزال الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في هذين المجالين - أي زيادة تدفق السلع إلى مسرح العمليات وتعزيز القدرات الهندسية - تثير صعوبات شديدة.
    The Directorate General of Customs has increased the number of checkpoints in border areas and has made the role of the customs police more proactive, through its Department of Customs Monitoring, with patrols along routes which were being used illegally for the entry of goods into Panama. UN وقد زادت المديرية العامة للجمارك نقاط المراقبة في المناطق الحدودية، وكثفت نشاط شرطة الحدود عن طريق إدارة الرقابة على الحدود التابعة لها حيث تسيّر دوريات على طول طرق تُستخدم في تهريب السلع إلى أراضي جمهورية بنما.
    Under the border control system, the Customs Department of the Republic is responsible for controlling the entry of goods into the national territory to prevent international smuggling and the entry of explosives, weapons, drugs and related items. UN وفي نظام الحدود، تتولى الجمارك العامة مراقبة دخول البضائع إلى البلد تحسبا لأنشطة التهريب الدولي ودخول المتفجرات والسلاح والمخدرات وغيرها من المواد التي يكون لبعض الأشخاص مصلحة في دخولها.
    A number of sealift mechanisms will be used to enhance operational security for the movement of goods into Mogadishu, including third-party freight forwarding, other United Nations agency assets and a leased multi-purpose vessel. UN وسيُستخدم عدد من آليات الجسور البحرية، لتعزيز أمن عمليات نقل البضائع إلى مقديشو بما في ذلك الشحن من قبل أطراف ثالثة، واستخدام معدات وكالات الأمم المتحدة الأخرى، واستخدام سفينة مستأجرة متعددة الأغراض.
    The residents of Gaza were also denied free access to the West Bank and neighbouring countries and Israel strictly controlled the traffic of goods into and out of Gaza. UN وسكان غزة محرومون أيضاً من حرية الوصول إلى الضفة الغربية والبلدان المجاورة، وتسيطر إسرائيل سيطرة تامة على حركة البضائع إلى غزة ومنها.
    Furthermore, as monitoring the movement of goods into and out of the country is a function of the customs authority, the General Customs Directorate under the Ministry of Finance is responsible for setting up specific mechanisms to successfully combat illicit trafficking. UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى أن رصد حركة البضائع إلى البلد ومنه هي إحدى المهام المنوطة بمصلحة الجمارك، تتولى المديرية العامة للجمارك، تحت إشراف وزارة المالية، مسؤولية وضع آليات محددة لكفالة نجاح أنشطة مكافحة الاتجار غير المشروع.
    The law then provided for the division of goods into personally owned property and community property, and also allowed a period of one year during which the divorced couple could determine what to do with the community property. UN وعندئذ ينص القانون على قسمة البضائع إلى ممتلكات مملوكة شخصيا وأخرى مشتركة، ويسمح بانقضاء فترة سنة واحدة يمكن أثناءها للزوجين المطلقين تقرير ما يفعلانه بالممتلكات المشتركة.
    Also involved in this system is the national customs authority (Aduana General de la República) whose functions include controlling the entry of goods into the country in order to curb the activities of international smugglers and prevent the entry of items such as explosives, arms and drugs. UN ويدخل في ذلك النظام أيضا الإدارة العامة لجمارك الجمهورية، وهي الهيئة المكلفة بالقيام بمهام منها مراقبة دخول البضائع إلى الأراضي الوطنية، بغرض ضبط البضائع المهربة دوليا، ومنع دخول المتفجرات، والأسلحة والمخدرات وغير ذلك من الأشياء المهمة.
    Let us penalize all companies, wherever they may be, that facilitate the acquisition of durable or non-durable goods or that promote the smuggling of goods into producing countries to facilitate money laundering and to hide these infernal profits, as well as those real estate enterprises that serve the same despicable ends. UN ولنعاقب جميع الشركات، أيا كان مكانها، التي تسهل الحصول على سلع معمرة أو غير معمرة، أو التي تساعد على تهريب السلع الى البلدان المنتجة لتسهيل غسيل اﻷموال وإخفاء هذه اﻷرباح اللعينة، وأيضا مشروعات العقارات التي تحقق نفس اﻷهداف الجديرة بالازدراء.
    For most of the period between April and September 1995, restrictions on access of goods into the city delayed project implementation. UN وطوال معظم الفترة الواقعة بين نيسان/أبريل وأيلول/سبتمبر ١٩٩٥، تسببت القيود المفروضة على دخول السلع الى المدينة في تأخير تنفيذ المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus