"of goods that" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلع التي
        
    • البضائع التي
        
    • بالسلع التي
        
    • للبضائع التي
        
    • لسلع
        
    • للسلع التي
        
    • البضائع المسموح
        
    The Panel has calculated these adjustments by reference to its estimate of the age and type of goods that the Transferred Goods replaced. UN وقد حسب الفريق هذه التسويات بالرجوع إلى التقدير الذي وضعه لعمر ونوع السلع التي استبدلت بالسلع المحولة.
    We call upon Israel to ease these restrictions on people's movement of goods that they need. UN لذا نطالب إسرائيل بتخفيف هذه القيود على تنقل الناس وحركة السلع التي يحتاجون إليها.
    This information would also assist the Panel to better monitor and notify Member States of goods that are reportedly diverted to Darfur. UN وستساعد هذه المعلومات الفريق في رصد السلع التي يفاد بتحويل مسارها إلى دارفور بصورة أفضل وإخطار الدول الأعضاء بها.
    In addition, a large volume of goods that would normally have been exported via the ports of Abidjan and San Pedro are now, owing to sanctions, exported through Ghana. C. The north UN وبالإضافة إلى ذلك فإنه، وبسبب العقوبات، يجري الآن عن طريق غانا تصدير كمية كبيرة من البضائع التي كانت تُصدَّر عادة عبر مينائي أبيدجان وسان بيدرو.
    The latter is responsible for controlling the flow of goods that enter or leave the Brazilian territory, in harbors, airports and controlled border crossings. UN وهذه الأخيرة مسؤولة عن تدفق البضائع التي تدخل إلى إقليم البرازيل أو تخرج منه، في الموانئ والمطارات والمعابر الحدودية المراقبة.
    The Export Control List (ECL) is a list of goods that the Governor in Council of Canada deems necessary to control for enumerated purposes. UN وقائمة مراقبة الصادرات هي قائمة بالسلع التي تعتبرها الحاكمة العامة في كندا لازمة للمراقبة لأغراض منصوص عليها.
    Switzerland imposes strict limitations on the quantity of food and value of goods that may be imported tax free. UN فسويسرا تفرض قيودا صارمة على كمية اﻷغذية وقيمة السلع التي يمكن استيرادها دون ضريبة.
    They have to be turned into completely mindless consumers of goods that they do not want. Open Subtitles يجب أن يجذبوا إليهم مستهلكون طائشون جدا لتلك السلع التي لا يريدونها
    Furthermore, the crisis has led to an increase in the prices of basic commodities as a result of high transportation costs of goods that had to be transported from more distant ports. UN وعلاوة على ذلك، تسببت الأزمة في زيادة أسعار السلع الأساسية نتيجة لارتفاع تكلفة نقل السلع التي صار يتعين نقلها من موانئ أبعد.
    Israel has made clear that if quiet and calm can be restored to the south, it will increase the amount and scope of goods that enter the Gaza Strip, which will improve the quality of life for the Palestinians. UN وقد أوضحت إسرائيل أنه إذا أمكن استعادة الهدوء والسكينة في الجنوب، فسترفع في عدد وحجم السلع التي تدخل إلى قطاع غزة، مما سيحسن الظروف المعيشية للفلسطينيين.
    Such measures constrain the quantities of goods that do actually pass, significantly reducing the PA customs revenue. UN فهذه التدابير تشكل قيوداً على كميات السلع التي تمر فعلاً، ما يؤدي إلى حدوث انخفاض كبير في الايرادات الجمركية للسلطة الفلسطينية.
    The trend towards diversification of the type of goods that IAPSO procures will continue, as required by the cooperating partners. UN وسوف يستمر الاتجاه نحو تنويع السلع التي يشتريها مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات، على نحو ما يطلبه الشركاء المتعاونون.
    The new administration in the United States has eased travel restrictions for Cuban-Americans visiting their relatives on the island and has increased the legally authorized limit on family remittances, as well as the amount and diversity of goods that may be sent to Cuba in the form of donations or unrequited transfers. UN وقد خففت الإدارة الأمريكية الجديدة من القيود المفروضة على السفر بالنسبة للأميركيين من أصل كوبي الذين يزورون أقاربهم في الجزيرة، ورفعت الحد القانوني المسموح به للتحويلات المالية إلى الأسر فضلا عن كمية وأنواع السلع التي يمكن إرسالها إلى كوبا على شكل تبرعات أو تحويلات بدون مقابل.
    Further, several recommendations on the valuation of specific categories of goods that pose particular difficulties, such as electricity, gas and water, have been added or amended. UN علاوة على ذلك، تم إضافة أو تعديل العديد من التوصيات المتعلقة بتقييم فئات محددة من السلع التي تسبب صعوبات خاصة، مثل الكهرباء والغاز والمياه.
    The claimant stated that in order to prevent the loss of goods that were being shipped at the time of Iraq's invasion of Kuwait, it had a shipment from a company in England diverted from Kuwait. UN وقال صاحب المطالبة إنه لكي يمنع ضياع البضائع التي شحنت وقت غزو العراق للكويت، كانت هناك شحنة من شركة في إنكلترا قام بتحويلها من الكويت.
    Several other claimants seek compensation for the delayed receipt of a portion of the contract price as a result of the resale of goods that were diverted en route to a buyer in Kuwait. UN ويلتمس عدة أصحاب مطالبات آخرين التعويض عن تأخر استلام جزء من سعر العقد نتيجة إعادة بيع البضائع التي تحول مسارها إلى مشتر في الكويت.
    Iraq commented that the claimant did not provide records showing the quantity of goods that he claims were looted. UN 127- وذكر العراق في تعليقه أن صاحب المطالبة لم يقدم سجلات توضح كمية البضائع التي يدعي أنها نُهبت.
    According to the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, only 10 per cent of the amount of goods that entered Gaza a year ago were being permitted to enter by 15 February 2008. UN ووفقاً لما قاله وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، لم يُسمح، حتى 15 شباط/فبراير 2008، بدخول سوى 10 في المائة من كمية البضائع التي دخلت غزة قبل عام.
    Pursuant to the Act, a list was drawn up of goods that could not be exported or imported without government authorization. UN وعملا بذلك القانون، تم إعداد قائمة بالسلع التي لا يمكن تصديرها أو استيرادها دون إذن من الحكومة.
    An examination of the inventory files showed that certain data was contradictory and that there were no records of goods that had been sold. UN وقد تبين بعد فحص ملفات الجرد أن بيانات معينة كانت متناقضة وأنه لا يوجد سجلات للبضائع التي تم بيعها.
    This clause states that planned export of goods that are not subject to licence requirements must be reported if the exporter knows or has been notified by the licensing authority that the goods are intended or could be intended for the development, production or use of nuclear, biological or chemical weapons or of related delivery systems. UN فهذا البند ينص على وجوب الإبلاغ عن أي عملية تصدير مقررة لسلع لا تخضع لشروط الترخيص إذا علمت الجهة المصدرة أو أخطرت من الهيئة المعنية بمنح التراخيص بأن السلع تهدف أو يمكن أن تهدف إلى استحداث أو إنتاج أو استعمال أسلحة نووية أو بيولوجية أو كيميائية أو نظم الإيصال المتعلقة بها.
    This limits the shipments by air of goods that are high-value per unit or time-sensitive in nature, such as documents, pharmaceuticals, fashion garments, electronics consumer goods and perishable agricultural and seafood products. UN ويحد ذلك من الشحن الجوي للسلع التي تتسم بارتفاع قيمة الوحدة الواحدة منها أو التي يكون عامل الزمن ذا أهمية في شحنها، مثل الوثائق والمستحضرات الصيدلانية وأحدث صيحات الأزياء والإلكترونيات والسلع الاستهلاكية والمنتجات الزراعية ومنتجات الأغذية البحرية القابلة للتلف.
    The IMDG code stipulates the type of goods that are allowed to be transported on passenger ships and how the goods are to be stowed and secured. UN وتنص المدونة على نوع البضائع المسموح بنقلها على سفن الركاب وعلى كيفية تخزيـن البضائع وتأمينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus