"of governmental institutions" - Traduction Anglais en Arabe

    • المؤسسات الحكومية
        
    • للمؤسسات الحكومية
        
    • مؤسسات حكومية
        
    Its purpose is to coordinate policies and actions for preventing and combating corruption and promoting the transparency of governmental institutions. UN ويهدف الاتفاق إلى تنسيق السياسات والتدابير التي تعمل على منع الفساد ومكافحته وعلى تعزيز الشفافية في المؤسسات الحكومية.
    Its work must meet the required standards of accountability expected of governmental institutions in democratic regimes. UN ويجب أن يلبي عمله المعايير المطلوبة بشأن الخضوع للمساءلة المتوقع من المؤسسات الحكومية في النظم الديمقراطية.
    Conversely, the constant involvement and support of governmental institutions are crucial to facilitating vocational training, transfer of technology, and access to information and credit. UN وعلى النقيض من ذلك، تتسم مشاركة المؤسسات الحكومية المستمرة ودعمها، اﻷهمية فيما يتصل بتسهيل التدريب الحرفي، ونقل التكنولوجيا، وإتاحة إمكانية الوصول الى المعلومات والائتمان.
    This includes support for administrative efficiency of governmental institutions and anti-corruption initiatives. UN ويشمل هذا دعم الكفاءة الإدارية للمؤسسات الحكومية ولمبادرات مكافحة الفساد.
    Particular efforts were made to enhance the role of women, and a number of governmental institutions focused on promoting and protecting their rights. UN ونوَّه بما يبذل من جهد خاص لتعزيز دور المرأة وبما توليه مؤسسات حكومية عدة من رعاية فائقة لتعزيز وحماية حقوقها.
    3.2 Progress towards the re-establishment of governmental institutions and the extension of State authority in the Central African Republic UN 3-2 إحراز تقدم نحو إعادة إنشاء المؤسسات الحكومية وبسط سلطة الدولة في جمهورية أفريقيا الوسطى
    In 2012 trainings and workshops were organized by UN Women in cooperation with Geneva Centre for the Democratic Control of Armed Forces (DCAF) for the representatives of governmental institutions. UN وفي عام 2012 نظمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة، بالتعاون مع مركز جنيف للمراقبة الديمقراطية للقوات المسلحة، تدريبات وحلقات عمل لممثلي المؤسسات الحكومية.
    The regular meetings of the Cooperation Network of governmental institutions and NGOs against sexual violence have regularly taken place since 2003. UN وتُعقد بصفة منتظمة منذ عام 2003 الاجتماعات العادية لشبكة تعاون المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية ضد العنف الجنسي.
    Regular liaison and outreach activities included meetings, community services, and cultural and educational activities carried out with local communities, with the participation of governmental institutions. UN وتم الاضطلاع بأنشطة في مجال الاتصال والتواصل بشكل منتظم، شملت عقد اجتماعات، وتقديم خدمات مجتمعية، والقيام بأنشطة ثقافية وتعليمية مع المجتمعات المحلية، بمشاركة المؤسسات الحكومية.
    A number of governmental institutions participated in the workshop, including the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Education, as did civil society institutions such as Kuwait Finance House and business experts and other interested individuals. UN وقد شارك العديد من المؤسسات الحكومية كوزارتي الخارجية والتربية وغيرهما، والأهلية كبيت التمويل الكويتي وغيره، ومتخصصون من رجال الأعمال والمهتمون في هذا المجال بصورة فردية.
    (ii) Increased number of governmental institutions and other stakeholders acknowledging that they have benefited from ECLAC technical cooperation to follow up on the major international agreements in the economic, social and environmental fields, including disaster risk management and the follow-up to the Mauritius Strategy UN ' 2` زيادة عدد المؤسسات الحكومية وغيرها من الأطراف المعنية التي تفيد بأنها استفادت مما تقدمه اللجنة من تعاون تقني في متابعة الاتفاقات الدولية الرئيسية في المجالات الاقتصادي والاجتماعي والبيئي، بما في ذلك إدارة مخاطر الكوارث ومتابعة استراتيجية موريشيوس
    Slovenia is convinced that the rule of law at all levels of governmental institutions' activities, and effective control by non-governmental organizations, must be ensured. UN وسلوفينيا مقتنعة بوجوب ضمان سيادة القانون على جميع مستويات أنشطة المؤسسات الحكومية وقيام المنظمات غير الحكومية بالمراقبة الفعالة.
    (ii) Increased number of governmental institutions and other stakeholders acknowledging that they have benefited from ECLAC technical cooperation to follow up on the major international agreements in the economic, social and environmental fields, including disaster risk management and the follow-up to the Mauritius Strategy UN ' 2` ازدياد عدد المؤسسات الحكومية وغيرها من الأطراف المعنية التي تفيد بأنها استفادت مما تقدمه اللجنة من تعاون تقني في متابعة الاتفاقات الدولية الرئيسية في المجالات الاقتصادي والاجتماعي والبيئي، بما في ذلك إدارة مخاطر الكوارث ومتابعة استراتيجية موريشيوس
    It was suggested that the Governments of the region should establish a programme of action for the strengthening of governmental institutions that will permit effective, ongoing promotion of racial equality and exchanges with civil society; UN واقتُرح على حكومات الإقليم أن تضع برنامج عمل لتعزيز المؤسسات الحكومية يُتيح العمل الفعال والمتواصل على تعزيز المساواة العنصرية والتواصل مع المجتمع المدني؛
    The Office has, however, received reports on some isolated efforts being made by a number of governmental institutions to provide human rights education. UN غير أن المكتب تلقى بعض التقارير عن بعض الجهود المعزولة التي يبذلها عدد من المؤسسات الحكومية لتوفير التعليم في مجال حقوق الإنسان.
    A workshop was then held, with the support and collaboration of UNICEF, in which representatives of all the 47 targeted non-governmental organizations, as well as representatives of governmental institutions, participated. UN تلا ذلك عقد ورشة عمل بدعم وتعاون مع منظمة اليونيسيف ضمت ممثلين عن كافة المنظمات السبعة والأربعين غير الحكومية المستهدفة بالإضافة إلى ممثلين عن المؤسسات الحكومية.
    In fact, the Government of Cyprus continued in existence, operating in accordance with the 1960 Constitution, subject to certain subsequent and temporary amendments, which were essential for the continued functioning of governmental institutions. UN وفي الواقع، ظلت حكومة قبرص قائمة تمارس عملها وفقا لدستور عام 1960، مع إدخال بعض التعديلات اللاحقة والمؤقتة التي كانت ضرورية لكفالة استمرار عمل المؤسسات الحكومية.
    In terms of policy development, it is difficult for women in general to contribute to these processes as they tend to be centralized and take place at higher levels of governmental institutions. UN وفيما يتعلق بوضع السياسات، من الصعب على المرأة بصفة عامة أن تسهم في هذه العمليات لأنها تميل إلى أن تكون مركزية وأن تتم في المستويات الأعلى للمؤسسات الحكومية.
    16. A few developing countries report that the gradual strengthening of governmental institutions is contributing to creating and/or enhancing an enabling environment for climate change planning. UN 16- يفيد عدد قليل من البلدان النامية بأن التقوية التدريجية للمؤسسات الحكومية تُسهم في تهيئة و/أو تعزيز بيئة تمكينية للتخطيط لمواجهة تغيّر المناخ.
    At the request of the Government of Uruguay, my Office also supported the Second Consultation of governmental institutions Responsible for the Promotion of Racial Equality, held in Montevideo from 26 to 29 June 2006. UN وبناءً على طلب حكومة أوروغواي، قدمت المفوضية الدعم إلى المشاورة الثانية للمؤسسات الحكومية المسؤولة عن تعزيز المساواة بين الأعراق التي عُقدت في مونتيفيدو في الفترة من 26 إلى 29 حزيران/يونيه 2006.
    The institutional infrastructure is composed of governmental institutions and Non-Governmental Organizations for the different areas of human rights. UN أما المكوِّن المؤسسي، فيتألف من مؤسسات حكومية ومنظمات غير حكومية معنية بمختلف مجالات حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus