An increasing number of Governments in the region have discontinued the policy of being an employer of last resort. | UN | ولجأ عدد متزايد من الحكومات في المنطقة الى التخلي عن سياسة الاضطلاع بدور رب العمل كملاذ أخير. |
However, the majority of Governments in the region have not incorporated the disability perspective into existing censuses or surveys. | UN | إلا أن معظم الحكومات في المنطقة لم يدمج مراعاة منظور الإعاقة في ما تقوم به من تعدادات أو استقصاءات. |
They should include support for the ongoing initiatives of Governments in the region and the strengthening of existing regional mechanisms. | UN | وينبغي أن تشمل تقديم الدعم للمبادرات الجارية التي تنفذها الحكومات في المنطقة وتعزيز الآليات الإقليمية القائمة. |
This workshop will outline and adopt an action plan to improve public management and networking between government and social partners and promote greater efficiency and effectiveness in the public sector; support human resource development and administrative reform in the Caribbean; and enhance training capabilities of Governments in the region. | UN | وستضع حلقة العمل خطة عمل وتعتمدها بهدف تحسين اﻹدارة العامة وربط الشبكات بين الشركاء الحكوميين والاجتماعيين، وتشجيع المزيد من الفعالية والكفاءة في القطاع العام؛ ودعم تنمية الموارد البشرية واﻹصلاح اﻹداري في منطقة البحر الكاريبي، وتعزيز القدرات التدريبية للحكومات في المنطقة. |
The work it is now doing reflects the will of Governments in the region to undertake joint activities in areas of common interest. | UN | فالعمل الذي تضطلع به اﻵن يعبر عن إرادة حكومات المنطقة في الاضطلاع بأنشطة مشتركة في مجالات ذات مصلحة مشتركة. |
Overall development would also augment the capacity of Governments in the region to implement policies that would ensure the well-being of children and provide the basic social protection for their families, thus curbing the intergenerational transfer of poverty. | UN | ومن شأن التنمية الشاملة أن تزيد أيضاً من قدرة الحكومات في المنطقة على تنفيذ سياسات تكفل رفاه الأطفال وتوفر الحماية الاجتماعية الأساسية لأسرهم، وبالتالي الحد من انتقال حالة الفقر من جيل إلى جيل. |
The limited capacity of Governments in the region to ensure the security of their populations, deliver basic services and foster dialogue and citizen participation has a negative effect on the economic and social spheres of life. | UN | ولقلة قدرات الحكومات في المنطقة على ضمان الأمن لسكانها وتقديم الخدمات الأساسية وتعزيز الحوار ولمشاركة المواطنين تأثيرٌ سلبي في مجالات الحياة الاقتصادية والاجتماعية. |
Additionally, the loss of tourism, the suspension of investment, increased expenditure on defence and the strain on basic social services such as health and education have all stretched the resources of Governments in the region. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن فقدان السياحة وتوقف الاستثمارات وزيادة الإنفاق على الدفاع والضغط على الخدمات الاجتماعية الأساسية مثل الصحة والتعليم أدت جميعا إلى تحميل موارد الحكومات في المنطقة فوق طاقتها. |
Task forces have been established within the Regional Centre to focus efforts on trafficking in human beings, drug trafficking, commercial fraud, vehicle theft and customs valuation fraud, which reflected the concern of Governments in the region. | UN | وأنشئت داخله فرق عمل لتركيز الجهود على الاتجار بالبشر والاتجار بالمخدرات والاحتيال التجاري وسرقة السيارات والاحتيال على التقييم الجمركي، وذلك باعتبارها مسائل معبرة عن شواغل الحكومات في المنطقة. |
Task forces have been established within the Regional Centre to focus efforts on trafficking in human beings, drug trafficking, commercial fraud, vehicle theft and customs valuation fraud, which reflected the concerns of Governments in the region. | UN | وقد أنشئت داخله فرق عمل لتركيز الجهود على مسائل الاتجار بالبشر والاتجار بالمخدرات والاحتيال التجاري وسرقة السيارات والاحتيال في التقييم الجمركي، التي تجسّد شواغل الحكومات في المنطقة. |
However, Costa Rica indicated full support for applying appropriate legal action to prevent the country being used as a possible base of operation for the destabilization of Governments in the region. | UN | بيد أن كوستاريكا أشارت إلى دعمها الكامل لتطبيق إجراءات قانونية مناسبة لمنع استخدام البلد كقاعدة محتملة للعمليات بقصد زعزعة استقرار الحكومات في المنطقة. |
Those arrests were made with the cooperation of Governments in the region: Serbia and the Republika Srpska, an entity of Bosnia and Herzegovina, assisted in the apprehension of Tolimir and Serbia and Montenegro assisted with the arrest of Vlastimir Dordevič. | UN | وتمت عمليتا الاعتقال هاتان بالتعاون مع الحكومات في المنطقة: فقد ساعدت صربيا وجمهورية سربسكا، وهي كيان تابع للبوسنة والهرسك، في إلقاء القبض على توليمير، وساعدت صربيا والجبل الأسود في اعتقال فلاستيمير دورديفيتش. |
:: Strengthen its cooperation with neighbouring countries to combat human trafficking and human smuggling, in particular their impacts on vulnerable groups, and continue to offer technical assistance in building capacities of Governments in the region to promote and protect the rights of persons with disabilities. | UN | :: تعزيز تعاونها مع البلدان المجاورة لمكافحة الاتجار بالبشر وتهريب البشر، ولا سيّما آثارهما على الفئات الضعيفة،؛ ومواصلة تقديم المساعدة التقنية في بناء قدرات الحكومات في المنطقة من أجل تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وحمايتها. |
I also welcome the commitment of Governments in the region to make headway on the road map for development of the integrated counter-terrorism and small arms and light weapons control strategy for the Central African subregion. | UN | وأرحب أيضا بالتزام الحكومات في المنطقة بالسير قدما بموجب خريطة الطريق الرامية إلى وضع الاستراتيجية المتكاملة لمكافحة الإرهاب والحد من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية. |
• Recognizing that neighbouring countries of the Federal Republic of Yugoslavia have legitimate security concerns stemming from violence and unrest in Kosovo, will arrange an urgent meeting of the Contact Group with representatives of Governments in the region to discuss the grave consequences of an inter-ethnic conflict and its possible spillover to other parts of the region. | UN | ● اعترافا من الفريق بأن للبلدان المجاورة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية شواغل أمنية مشروعة نابعة من أعمال العنف والاضطرابات في كوسوفو، فإنه سيعمل على تنظيم اجتماع عاجل لفريق الاتصال مع ممثلي الحكومات في المنطقة لمناقشة العواقب الوخيمة التي يمكن أن تترتب على نزاع إثني، واﻵثار المحتملة لذلك على الأجزاء اﻷخرى من المنطقة. |
15. Welcomes the commitments of Governments in the region to help resolve the problems facing the refugees, and calls upon them to do all in the!r power to ensure the safety of both the refugees and the personnel providing humanitarian assistance to them; | UN | ٥١- ترحب بالتزامات الحكومات في المنطقة بالمساعدة على تسوية المشاكل التي تواجه اللاجئين، وتدعوها الى بذل كل ما في وسعها لكفالة سلامة اللاجئين وسلامة المواطنين الذين يقدمون المساعدة اﻹنسانية الى اللاجئين؛ |
34. Of particular note was the increasing willingness of Governments in the region to discuss options for local integration for long-term refugee populations, such as the refugees from the Democratic Republic of the Congo in Angola and the Angolans in Botswana, Namibia and Zambia. | UN | 34 - وتجدر الإشارة بصفة خاصة إلى تزايد استعداد الحكومات في المنطقة لمناقشة خيارات الإدماج المحلي للأشخاص الذين طالت إقامتهم كلاجئين مثل اللاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية في أنغولا واللاجئين الأنغوليين في بوتسوانا وناميبيا وزامبيا. |
The limited capacity of Governments in the region to ensure the security of their populations, deliver basic services and foster dialogue and citizen participation has a negative effect on the economic and social spheres of life. | UN | ويتأثر الجانبان الاقتصادي والاجتماعي من الحياة سلبا بمحدودية قدرة حكومات المنطقة على ضمان الأمن لشعوبها وتقديم الخدمات الأساسية وتعزيز الحوار ومشاركة المواطنين. |
42. Prevention and control of non-communicable diseases has been high on the agenda of Governments in the region. | UN | 42 - وظلت الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها على رأس المواضيع المدرجة في جدول أعمال حكومات المنطقة. |
UNHCR's overall strategy in Central Asia is to enhance the capacity of Governments in the region to more effectively manage refugee and forced population movements and thereby contribute to the prevention of such population movements in future. | UN | وترمي الاستراتيجية العامة للمفوضية في آسيا الوسطى إلى تعزيز قدرة الحكومات في هذه المنطقة على إدارة حركة اللاجئين والحركات القسرية للسكان إدارة فعالة مما يساهم في منع مثل هذه الحركات السكانية في المستقبل. |