"of greece and turkey" - Traduction Anglais en Arabe

    • اليونان وتركيا
        
    • تركيا واليونان
        
    At the same time the Governments of Greece and Turkey were asked to focus on reaching an agreement on the security aspects of the plan. UN وفي الوقت نفسه طلب من حكومتي اليونان وتركيا التركيز على التوصل إلى اتفاق حول جوانب الأمن في الخطة.
    During the past eight weeks, there have been numerous meetings, as well as consultations with representatives of Greece and Turkey. UN وخلال اﻷسابيع الثمانية الماضية، عقد العديد من الاجتماعات فضلا عن المشاورات مع ممثلي اليونان وتركيا.
    On that day, the Prime Ministers of Greece and Turkey also joined the effort. UN وفي ذلك اليوم، انضم كذلك رئيسا وزراء اليونان وتركيا إلى هذا الجهد.
    At the end of each joint project, the United Nations and the Governments of Greece and Turkey shall jointly conduct an evaluation of the activities of the personnel of the joint unit. UN وفي نهاية كل مشروع مشترك تقوم الأمم المتحدة وحكومتا تركيا واليونان بتقييم مشترك لأنشطة موظفي الوحدة.
    9. At the same meeting, statements in exercise of the right of reply were made by the representatives of Greece and Turkey. UN 9- وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثلا تركيا واليونان ببيانين ممارسة لحق الرد.
    1. Expresses its solidarity with the Governments and the peoples of Greece and Turkey as they cope with the consequences of the disasters; UN ١ - تعرب عن تضامنها مع حكومتي تركيا واليونان وشعبيهما في سعيهم إلى مجابهة عواقب هاتين الكارثتين؛
    At the same time, the Governments of Greece and Turkey were asked to focus on reaching an agreement on the security aspects of the plan. UN وفي الوقت نفسه طلب من حكومتي اليونان وتركيا التركيز على التوصل إلى اتفاق حول جوانب الأمن في الخطة.
    The objective of the visit was to assess with the Cypriot parties and the Governments of Greece and Turkey the situation after the Turkish Cypriot electoral process. UN وكان هدف الزيارة أن يقيﱢم مع الطرفين القبرصيين وحكومتي اليونان وتركيا الحالة بعد عملية انتخابات القبارصة اﻷتــراك.
    The objective of the visit was to assess with the Cypriot parties and the Governments of Greece and Turkey the situation after the Turkish Cypriot electoral process. UN وكان هدف الزيارة أن يقيﱢم مع الطرفين القبرصيين وحكومتي اليونان وتركيا الحالة بعد عملية انتخابات القبارصة اﻷتــراك.
    They called on the leaders of the two communities and of Greece and Turkey to devote their full energies to the early achievement of this objective. UN وقد دعوا زعماء الطائفتين وكذلك زعماء اليونان وتركيا لتكريس كل طاقاتهم لتحقيق هذا الهدف في وقت قريب.
    The Secretariat welcomed the first donations to the trust fund of $30,000 and $3,000, received from the Governments of Greece and Turkey respectively. UN وقد رحبت الأمانة العامة بأول تبرعات للصندوق الاستئماني بلغت قيمتها 000 30 دولار و000 3 دولار، وردت من حكومتي اليونان وتركيا على التوالي.
    56. The Governments of Greece and Turkey have been engaged in establishing a joint standby disaster response unit that would operate under the guidance of the United Nations. UN 56 - وتعمل حكومتا اليونان وتركيا على إنشاء وحدة احتياطية مشتركة للتصدي للكوارث ستؤدي مهامها بتوجيه من الأمم المتحدة.
    The Governments of Greece and Turkey have therefore decided to establish a Standby Disaster Response Unit, comprising contingents from governmental and non-governmental agencies of both countries, to reinforce and expand existing standby arrangements of the United Nations system. UN ومن ثم، فقد قررت حكومتا اليونان وتركيا إنشاء وحدة احتياطية مشتركة للتصدي لحالات الكوارث تضم فصائل منتقاة من المنظمات والوكالات الحكومية وغير الحكومية التابعة لكلا البلدين لتعزيز وتوسيع نطاق الترتيبات الاحتياطية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    A memorandum of understanding between the Governments of Greece and Turkey and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is being finalized to define the mechanism and the procedures required for the effective mobilization and deployment of the joint unit. UN ويجري وضع اللمسات الأخيرة على مذكرة تفاهم بين حكومتي اليونان وتركيا ومكتب تنسيق الشؤون الانسانية، بغية تحديد الآلية والتدابير اللازمة لاقامة الوحدة المشتركة والاستفادة منها بشكل فعّال.
    I also call upon the Governments of Greece and Turkey, which have a special obligation to Cyprus, to become more active in support of the Secretary-General's mission of good offices. UN كما أدعو حكومَتَي اليونان وتركيا اللتين يقع عليهما التزام خاص تجاه قبرص، إلى المشاركة بفعالية أكبر في دعم مهمة المساعي الحميدة التي يقوم بها اﻷمين العام.
    To that end, he wished to be sure that the gaps regarding federal legislation, as well as constituent state constitutions, would be filled. He underlined the importance of Greece and Turkey agreeing and committing themselves to the security provisions in the plan. UN وتحقيقا لذلك، رغب في التأكد من سد الثغرات فيما يتعلق بالتشريع الاتحادي وكذلك في كل من الدستورين التأسيسيين.وشدد على أهمية اتفاق تركيا واليونان على الأحكام الأمنية الواردة في الخطة والتزامهما بها.
    He emphasized the urgent need for direct negotiations on an overall settlement and for intensified preparations for such negotiations to begin early in 1997, with the active support of Greece and Turkey. UN وشدد الممثل الخاص على الحاجة الملحة إلى إجراء مفاوضات مباشرة بشأن التوصل إلى تسوية شاملة، وإلى البدء في الاضطلاع بأعمال تحضيرية مكثفة لتلك المفاوضات في أوائل عام ١٩٩٧، بدعم فعﱠال من تركيا واليونان.
    27. During this first phase, representatives of Greece and Turkey also met in Athens on 17 March 2004, at the invitation of the United Nations, to discuss security. UN 27 - وخلال هذه المرحلة الأولى، اجتمع أيضا ممثلو تركيا واليونان في أثينا في 17 آذار/مارس 2004، بناء على دعوة الأمم المتحدة، لمناقشة مسألة الأمن.
    141. The role of Greece and Turkey both as guarantors and as motherlands is crucial to reaching a settlement, for both legal and political reasons. UN 141 - والدور الذي تقوم به كل من تركيا واليونان بوصفهما ضامنين وبوصفهما الوطن الأم هو دور حاسم في التوصل إلى تسوية، لأسباب قانونية وسياسية على حد سواء.
    A memorandum of understanding between the Governments of Greece and Turkey and the United Nations is being finalized to define the mechanism and the procedures required for the effective mobilization and deployment of the joint unit in providing timely humanitarian assistance to populations affected by sudden onset natural disasters. UN ويجري حاليا وضع الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم بين حكومتي تركيا واليونان والأمم المتحدة قصد تحديد الآلية والإجراءات اللازمة من أجل تعبئة الوحدة المشتركة ونشرها بفعالية قصد تقديم المساعدة الإنسانية في الإبان للمتضررين من جراء حدوث الكوارث الطبيعية المفاجئة.
    5. On 8 November 2001, as a result of discussions that took place in Ankara, Athens and Geneva, the Governments of Greece and Turkey signed a Protocol establishing a joint standby disaster response unit. UN 5 - نتيجة للمناقشات التي جرت في أنقرة وأثينا وجنيف، وقّعت حكومتا تركيا واليونان في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 على بروتوكول ينشئ وحدة احتياطية مشتركة للاستجابة في حالات الكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus