"of ground-based" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأرضية
        
    • أرضية
        
    • المستمدة من الأرض
        
    A framework of ground-based and space-based observations is already in place, and actions to improve space weather capabilities are being taken today by industries and Governments. UN وقد وُضع بالفعل إطار للأرصاد الأرضية والفضائية، كما أنَّ الصناعات والحكومات أصبحت حاليا بصدد اتخاذ الإجراءات اللازمة لتحسين القدرات في مجال طقس الفضاء.
    It was noted that, in developing countries, the costs of ground-based measurements that achieve reasonable levels of certainty are modest. UN ولوحظ أن تكاليف القياسات الأرضية التي تحقق مستويات معقولة من التيقين في البلدان النامية تتسم بالتواضع.
    At that time in Kazakhstan, there was a total of 148 silos for the launching of ground-based intercontinental ballistic missiles. UN وكان يوجد آنذاك في كازاخستان ما مجموعه 148 صومعة لإطلاق القذائف التسيارية الأرضية العابرة للقارات.
    The Subcommittee noted with appreciation the provision of ground-based space weather instruments by Armenia, Brazil, France, Japan, Switzerland and the United States for the implementation of the International Space Weather Initiative. UN 39- وأحاطت اللجنة الفرعية علما مع التقدير بتقديم أرمينيا والبرازيل وسويسرا وفرنسا والولايات المتحدة واليابان أجهزة أرضية خاصة بطقس الفضاء من أجل تنفيذ المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء.
    The areas for inspection with the use of ground-based technologies should be within the limits of the area whose boundaries are indicated in the inspection mandate. UN ]٢٠١- ينبغي أن تكون المناطق المقرر تفتيشها باستخدام تكنولوجيات أرضية في حدود المنطقة التي بينت حدودها في ولاية التفتيش.
    Using an array of ground-based instruments, scientists are evaluating the low-frequency noise made upon re-entry. UN وباستخدام صفيف من أجهزة القياس الأرضية يقيِّم العلميون الضجيج المنخفض الترددات الذي يحدث وقت الرجوع.
    Newly developed low-cost instruments for column ozone and other chemical species could play an important role in the expansion and improvement of ground-based networks. UN ويمكن أن تؤدي الأجهزة المنخفضة التكلفة المطورة حديثاً لقياس عمود الأوزون والأنواع الكيميائية الأخرى دوراً مهماً على صعيد توسيع وتعزيز الشبكات الأرضية.
    They also reiterated the need to validate satellite-based products in a timely manner through the use of ground-based calibrations as a way to minimize errors and uncertainties. UN وأعادوا أيضاً التأكيد على ضرورة التثبُّت من المنتجات الساتلية في الوقت المناسب من خلال استخدام المعايرة الأرضية كوسيلة للتقليل قدر الإمكان من الأخطاء ومواطن عدم اليقين.
    Another question is whether the treaty should ban the development and testing of ground-based anti-satellite weapons or only ban their use. UN والسؤال الآخر هو ما إذا كان ينبغي للمعاهدة أن تحظر استحداث واختبار الأسلحة الأرضية المضادة للسواتل أو أن تحظر استخدام هذه الأسلحة فحسب.
    Building on the work conducted in the framework of the International Heliophysical Year 2007, a series of ground-based networks for the monitoring of space weather have been established. UN وأنشئت مجموعة من الشبكات الأرضية لرصد طقس الفضاء بالاستفادة من العمل المضطلع به في إطار السنة الدولية للفيزياء الشمسية 2007.
    Evaluation of the state of the ozone layer and an understanding of ground-level UV radiation require a stable, integrated global observing system consisting of ground-based, airborne, and satellite measurements. UN يتطلب تقييم حالة طبقة الأوزون وفهم الأشعة فوق البنفسجية على مستوى الأرض وجود نظام مراقبة ورصد عالمي متكامل ومستقر يتألف من قياسات تتم من أجهزة الرصد الأرضية أو من خلال الشبكات الجوية والسواتل.
    (y) Strengthen systematic observation of the Earth's atmosphere by means of ground-based and satellite monitoring systems; UN (ذ) تعزيز المراقبة المنهجية للغلاف الجوي للأرض باتباع وسيلة أنظمة الرصد الأرضية والساتلية؛
    For example, using information about the distribution of cloudiness from geostationary meteorological satellites, it was possible to generate regional maps of the level of ultraviolet radiation every 15 minutes for Austria, where a dense network of ground-based measurement stations was in operation. UN فعلى سبيل المثال، أمكن استخدام معلومات عن توزع الغيوم من سواتل الأرصاد الجوية الثابتة بالنسبة للأرض لتوليد خرائط إقليمية لمستوى الأشعة فوق البنفسجية كل 15 دقيقة في النمسا حيث تعمل شبكة كثيفة من محطات القياس الأرضية.
    Developing a network of ground-based Global Positional System (GPS) receivers for measuring water vapour (A21); UN (ز) مد شبكة من أجهزة الاستقبال الأرضية التابعة للنظام العالمي لتحديد المواقع من أجل استخدامها في قياس بخار الماء (A21)؛
    The areas for inspection with the use of ground-based technologies should be within the limits of the area whose boundaries are indicated in the inspection mandate. UN ]٥٠١- ينبغي أن تكون المناطق المقرر تفتيشها باستخدام تكنولوجيات أرضية في حدود المنطقة التي بينت حدودها في ولاية التفتيش.
    A two-dimensional simultaneous spectrometer has been invented and the development of ground-based equipment such as telescopes for solar magnetic field observation and multi-channel solar telescopes as well as airborne equipment of 80 cm in diameter has culminated in success. UN واخترع مطياف تزامني ذو بعدين ، وتكلل بالنجاح تطوير معدات أرضية مثل تلسكوبات رصد المجال المغنطيسي للشمس والتلسكوبات الشمسية المتعددة القنوات وكذلك التلسكوبات المحمولة جوا التي يبلغ قطرها ٠٨ سنتيمترا .
    (a) Establishment of ground-based facilities for receiving, registering and processing Earth remote sensing data; UN (أ) إنشاء مرافق أرضية لاستقبال بيانات استشعار الأرض عن بُعد وتسجيلها وتجهيزها؛
    (b) The construction and equipment of ground-based control facilities; UN (ب) بناء مرافق تحكُّم أرضية وتجهيزها بالمعدات؛
    Accordingly, a centre for aerospace education, equipped with a complex of ground-based facilities for receiving and processing data from small satellites used for educational purposes and from meteorological satellites, has been established at the Belarusian State University. UN وبناء على ذلك، أُنشئ في جامعة بيلاروس الحكومية مركزٌ تعليمي للفضاء الجوي مزوَّد بمجمَّع مرافق أرضية لاستقبال ومعالجة البيانات الواردة من السواتل الصغيرة المُستخدمة للأغراض التعليمية ومن سواتل الأرصاد الجوية.
    Space-based observations showed unique equatorial ionospheric structures in the African region, although those had not been confirmed by ground-based observations, owing to a lack of ground-based instruments in the region. UN 17- ويستدلّ من الأرصاد الفضائية وجود هياكل فريدة من الغلاف الجوي الاستوائي المتأيّن في المنطقة الأفريقية، ولو أنَّ هذه الهياكل لم تؤكّدها الأرصاد الأرضية بسبب الافتقار إلى أجهزة رصد أرضية في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus